Рјечник

sr Ћаскање 1   »   ha karamar magana 1

20 [двадесет]

Ћаскање 1

Ћаскање 1

20 [ashirin]

karamar magana 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хауса Игра Више
Раскомотите се! Yi w- ----- -ad-! Y_ w_ k____ d____ Y- w- k-n-u d-d-! ----------------- Yi wa kanku dadi! 0
Осећајте се као код куће! Ku -ha-a----id---- --! K_ s______ g______ n__ K- s-a-a-a g-d-n-u n-! ---------------------- Ku shakata gidanku ne! 0
Шта желите попити? M---k- -o-- ---? M_ a__ s_ a s___ M- a-e s- a s-a- ---------------- Me ake so a sha? 0
Волите ли музику? Kun- s---ki-a? K___ s__ k____ K-n- s-n k-ɗ-? -------------- Kuna son kiɗa? 0
Ја волим класичну музику. Ina -o---i-an gar--j--a I__ s__ k____ g________ I-a s-n k-ɗ-n g-r-a-i-a ----------------------- Ina son kiɗan gargajiya 0
Овде су моји ЦД-ови. G-----d-n-. G_ C_ d____ G- C- d-n-. ----------- Ga CD dina. 0
Свирате ли неки инструмент? Kuna-kun-- --ya--ai--? K___ k____ k____ a____ K-n- k-n-a k-y-n a-k-? ---------------------- Kuna kunna kayan aiki? 0
Овде је моја гитара. G- g-ta-n-. G_ g___ n__ G- g-t- n-. ----------- Ga gita na. 0
Певате ли радо? Kun--son-y-----ƙa? K___ s__ y__ w____ K-n- s-n y-n w-ƙ-? ------------------ Kuna son yin waƙa? 0
Имате ли деце? K--a--a----a? K___ d_ y____ K-n- d- y-r-? ------------- Kuna da yara? 0
Имате ли пса? Ku-a----k---? K___ d_ k____ K-n- d- k-r-? ------------- Kuna da kare? 0
Имате ли мачку? K--a----c--? K___ d_ c___ K-n- d- c-t- ------------ Kuna da cat? 0
Овде су моје књиге. G--l-ttafai na. G_ l_______ n__ G- l-t-a-a- n-. --------------- Ga littafai na. 0
Управо читам ову књигу. I-a k-----a-w---an-lit---i- --ya---. I__ k______ w_____ l_______ a y_____ I-a k-r-n-a w-n-a- l-t-a-i- a y-n-u- ------------------------------------ Ina karanta wannan littafin a yanzu. 0
Шта радо читате? Me-k--e-s----a--ntawa? M_ k___ s__ k_________ M- k-k- s-n k-r-n-a-a- ---------------------- Me kuke son karantawa? 0
Идете ли радо на концерт? K--a -o- zuw--w--a- --a-k----? K___ s__ z___ w____ k_________ K-n- s-n z-w- w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------ Kuna son zuwa wasan kwaikwayo? 0
Идете ли радо у позориште? K-n- so- z--a ----n-w-s-n-k-aik-ay-? K___ s__ z___ g____ w____ k_________ K-n- s-n z-w- g-d-n w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------------ Kuna son zuwa gidan wasan kwaikwayo? 0
Идете ли радо у оперу? Kun---o- -uw---asan op---? K___ s__ z___ w____ o_____ K-n- s-n z-w- w-s-n o-e-a- -------------------------- Kuna son zuwa wasan opera? 0

Матерњи језик? Очински језик!

Од кога сте учили да говорите кад сте били дете? Сигурно ћете рећи: Од мајке! Ово сматра већина људи. Појам “матерњи језик” познају скоро сви народи. Познат је и Енглезима и Кинезима. Можда је то зато што мајке проводе више времена са децом. Но неке скорашње студије су показале нешто сасвим друго. Дошле су до тога да је језик који говоримо у ствари језик наших отаца. Научници су испитивали генетски материјал и језике мешовитих народа. Код таквих народа отац и мајка потичу из различитих култура. У питању су народи која су настала пре неколико хиљада година. Велике сеобе су биле разлог томе. Генетичари су анализирали генетски материјал мешовитих народа. Потом су резултати упоређивани са језиком племена. Већина племена говори језиком својих мушких предака. Другим речима: језик једне земље је онај који припада Y-хромозому. То значи да су мушкарци ти који су свој језик преносили у стране земље. Онда су жене тамо преузимале нови језик мушкараца. И у данашње време очеви врше велики утицај на језик којим говоримо. Јер се бебе при учењу оријентишу према језику очева. Очеви разговарају много мање са децом од мајки. Структура мушке реченице је такође једноставнија од структуре женске. Последица тога је да је језик оца прикладнији за бебу. Он их не преоптерећује, те се тиме и лакше памти. Због тога деца у говору радије имитирају тату. У каснијем стадијуму, богатство мајчиног речника оформљује говор детета. На тај начин и мајка и отац утичу на језик којим говоримо. Из тог разлога би га требало звати “родитељски” језик!
Да ли си знао?
Италијански спада у романске језике. То значи да се развио из латинског. Италијански је матерњи језик за око 70 милиона људи. Већина њих живи у Италији. Али италијански се разуме и у Словенији и Хрватској. Колонијалном политиком језик се пре проширио до Африке. У Либији, Сомалији и Еритреји и данас пуно старијих људи разуме италијански. И бројни исељеници доносе овај језик у нову домовину. Пр свега у Јужној Америци има пуно заједница које говоре италијански. Тамо се често италијански помешао са шпанским па су се створили нови језици. Посебност италијанског је пуно различитих дијалеката. Неки научници говоре при томе чак о посебним језицима. Правопис италијанског није тежак, он се ослања на изговор. За многе је италијански најлепши језик на свету! Можда и зато што је то језик музике, дизајна и кулинарства?