Рјечник

sr Разгледање града   »   no Sightseeing i byen

42 [четрдесет и два]

Разгледање града

Разгледање града

42 [førtito] og to og førti.

Sightseeing i byen

Изаберите како желите да видите превод:   
српски норвешки Игра Више
Да ли je пијаца отворена недељом? Er-t-rge--åpent--å-s-n-a--r? Er torget åpent på søndager? E- t-r-e- å-e-t p- s-n-a-e-? ---------------------------- Er torget åpent på søndager? 0
Да ли је сајам отворен понедељком? E-----se---pen ---m--d-g--? Er messen åpen på mandager? E- m-s-e- å-e- p- m-n-a-e-? --------------------------- Er messen åpen på mandager? 0
Да ли је изложба отворена уторком? Er--t-ti-li--e--å-en-p--ti-sd--er? Er utstillingen åpen på tirsdager? E- u-s-i-l-n-e- å-e- p- t-r-d-g-r- ---------------------------------- Er utstillingen åpen på tirsdager? 0
Да ли је зоолошки врт отворен средом? E- dy-epark-n---en--------a---? Er dyreparken åpen på onsdager? E- d-r-p-r-e- å-e- p- o-s-a-e-? ------------------------------- Er dyreparken åpen på onsdager? 0
Да ли је музеј отворен четвртком? Er m---e----e-t -å-tor-da--r? Er museet åpent på torsdager? E- m-s-e- å-e-t p- t-r-d-g-r- ----------------------------- Er museet åpent på torsdager? 0
Да ли је галерија отворена петком? E-------ri-t ----- på --e-a-e-? Er galleriet åpent på fredager? E- g-l-e-i-t å-e-t p- f-e-a-e-? ------------------------------- Er galleriet åpent på fredager? 0
Да ли се сме фотографисати? E- d-t-l-v å -------e-? Er det lov å ta bilder? E- d-t l-v å t- b-l-e-? ----------------------- Er det lov å ta bilder? 0
Мора ли се платити улаз? Må -an bet--e i-n-an-s----er? Må man betale inngangspenger? M- m-n b-t-l- i-n-a-g-p-n-e-? ----------------------------- Må man betale inngangspenger? 0
Колико кошта улаз? Hva-k-st---in--ange-? Hva koster inngangen? H-a k-s-e- i-n-a-g-n- --------------------- Hva koster inngangen? 0
Има ли попуст за групе? Fin--s--e- --upperaba-t? Finnes det grupperabatt? F-n-e- d-t g-u-p-r-b-t-? ------------------------ Finnes det grupperabatt? 0
Има ли попуст за децу? Er---t-r--at- --r barn? Er det rabatt for barn? E- d-t r-b-t- f-r b-r-? ----------------------- Er det rabatt for barn? 0
Има ли попуст за студенте? E---et--t---nt-a--t-? Er det studentrabatt? E- d-t s-u-e-t-a-a-t- --------------------- Er det studentrabatt? 0
Каква је то зграда? H-a -l--s-byg--er d--? Hva slags bygg er det? H-a s-a-s b-g- e- d-t- ---------------------- Hva slags bygg er det? 0
Колико је стара та зграда? H--r--a---------y-ni--e-? Hvor gammel er bygningen? H-o- g-m-e- e- b-g-i-g-n- ------------------------- Hvor gammel er bygningen? 0
Тко је саградио ту зграду? H-----ar b-g---et? Hvem har bygd det? H-e- h-r b-g- d-t- ------------------ Hvem har bygd det? 0
Ја се интересујем за архитектуру. Je- e------r--ser----ar----k-ur. Jeg er interessert i arkitektur. J-g e- i-t-r-s-e-t i a-k-t-k-u-. -------------------------------- Jeg er interessert i arkitektur. 0
Ја се интересујем за уметност. J-- -----t-res--rt - ku-s-. Jeg er interessert i kunst. J-g e- i-t-r-s-e-t i k-n-t- --------------------------- Jeg er interessert i kunst. 0
Ја се интересујем за сликарство. J-g -r int-r---e---- --l----r. Jeg er interessert i malerier. J-g e- i-t-r-s-e-t i m-l-r-e-. ------------------------------ Jeg er interessert i malerier. 0

Брзи језици, спори језици

У свету постоји преко 6.000 језика. Сви они имају исту функцију. Језици нам помажу да разменимо информације. Ово се у сваком језику дешава на различит начин. Зато што се сваки језик понаша у складу са сопственим правилима. Они се такође разликују и према брзини којом се говоре. Ово је доказано разним лингвистичким студијама. Неколико краћих текстова било је преведено на различите језике. Потом су текстови гласно читани - свако је наглас читао текст на свом матерњем језику. Резултат је био јасан. Јапански и шпански су најбржи језици. У овим језицима, у секунду се изговори осам слогова. Кинези говоре далеко спорије. Само пет слогова у секунду. Брзина говора зависи од комплексности слогова. Уколико су слогови комплексни, говорење траје дуже. Немачки слог, на пример, садржи три звука. Зато се говори релативно споро. Брзо говорење уопште не значи да има много тога да се саопшти. Баш напротив! У слоговима који се брзо изговарају садржано је врло мало информацијa. Иако Јапанци говоре брзо, они саопштавају врло мало садржаја. Супротно томе, “спори” кинески каже много са само неколико речи. Енглески слогови такође садрже много информација. У целој тој ствари је најинтересантније да су испитивани језици подједнако ефикасни! Ово значи да онај који спорије говори, саопштава више. Ономе ко говори брзо потребан је већи број речи. Ипак, на крају крајева, сви они стигну скоро истовремено на циљ.
Да ли си знао?
Словенски спада у јужнословенске језике. То је матерњи језик око 2 милиона људи. Они живе у Словенији, Хрватској, Србији, Аустрији, Италији и Мађарској. Доста је сличан чешком и словачком. Али велики је утицај и српскохрватског. Иако је Словенија мала земља, тамо има доста различитих дијалеката. Разлог томе је што је на том говорном подручју било мноштво историјских догађаја. То се види по лексичком фонду који садржи пуно израза из страних језика. Словенски користи латинична слова. Граматика познаје шест падежа и три рода. У изговору постоје два службена гласовна система. Један од њих тачно разликује између високих и ниских тонова. Још једна посебност овог језика је његова архаична структура. Према другим језицима су Словенци одувек били веома отворени. Зато се још више радују када се неко занима за њихов језик!