Рјечник

sr У дискотеци   »   ha A wurin discotheque

46 [четрдесет и шест]

У дискотеци

У дискотеци

46 [arbain da shida]

A wurin discotheque

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хауса Игра Више
Да ли је место слободно? S-----annan------a---au---c-? S___ w_____ k_____ k_____ c__ S-i- w-n-a- k-j-r- k-a-t- c-? ----------------------------- Shin wannan kujera kyauta ce? 0
Могу ли сести до Вас? Za------z----k-s-----k-? Z__ i__ z___ k___ d_ k__ Z-n i-a z-m- k-s- d- k-? ------------------------ Zan iya zama kusa da ku? 0
Радо. Da-----r-i. D_ s__ r___ D- s-n r-i- ----------- Da son rai. 0
Како Вам се свиђа музика? Yay- -u-e son --ɗan? Y___ k___ s__ k_____ Y-y- k-k- s-n k-ɗ-n- -------------------- Yaya kuke son kiɗan? 0
Мало је прегласна. K--a---a---k-r-. K____ y___ k____ K-d-n y-y- k-r-. ---------------- Kadan yayi kara. 0
Али бенд свира сасвим добро. A-ma -an--d-- -----w-s----s-i. A___ b___ d__ y___ w___ s_____ A-m- b-n- d-n y-n- w-s- s-s-i- ------------------------------ Amma band din yana wasa sosai. 0
Јесте ли често овде? K-----a- s-u da--a-a? K___ n__ s__ d_ y____ K-n- n-n s-u d- y-w-? --------------------- Kuna nan sau da yawa? 0
Не, ово је први пут. A-, w-------hine k-----a -arko. A__ w_____ s____ k___ n_ f_____ A-, w-n-a- s-i-e k-r- n- f-r-o- ------------------------------- Aa, wannan shine karo na farko. 0
Ја још никада нисам био / била овде. Ba- ta----u-a na- b-. B__ t___ z___ n__ b__ B-n t-b- z-w- n-n b-. --------------------- Ban taba zuwa nan ba. 0
Плешете ли? ka---ra-a k___ r___ k-n- r-w- --------- kana rawa 0
Можда касније. Wa-a--l------ -aya. W_______ d___ b____ W-t-ƙ-l- d-g- b-y-. ------------------- Wataƙila daga baya. 0
Ја не знам тако добро плесати. B--z-n-iya ---a -a-kyau -a. B_ z__ i__ r___ d_ k___ b__ B- z-n i-a r-w- d- k-a- b-. --------------------------- Ba zan iya rawa da kyau ba. 0
То је јако једноставно. W----n---u ne ----sau-i. W_____ a__ n_ m__ s_____ W-n-a- a-u n- m-i s-u-i- ------------------------ Wannan abu ne mai sauki. 0
Ја ћу Вам показати. Z-- n-na---ka. Z__ n___ m____ Z-n n-n- m-k-. -------------- Zan nuna maka. 0
Не, радије други пут. A---m-----y-u -a-i lokac-. A__ m___ k___ w___ l______ A-, m-f- k-a- w-n- l-k-c-. -------------------------- Aa, mafi kyau wani lokaci. 0
Чекате ли некога? K-----ira--wani? K___ j____ w____ K-n- j-r-n w-n-? ---------------- Kuna jiran wani? 0
Да, мог пријатеља. Ee- -a-ab--i--. E__ g_ a_______ E-, g- a-o-i-a- --------------- Ee, ga abokina. 0
Ено га тамо иза долази! Yana z--a --n! Y___ z___ c___ Y-n- z-w- c-n- -------------- Yana zuwa can! 0

Гени утичу на језик

Који језик говоримо зависи од нашег наслеђа. Али и гени при том играју важну улогу. До овога закључка су дошли научници из Шкотске. Они су истраживали на који начин се енглески разликује од кинеског. При томе су открили да гени имају веома значајну улогу. Разлог томе је да генетска структура утиче на развој мозга. Гени, да тако кажемо, обликују мождану структуру. Ово детерминише нашу способност да учимо језике. При том су најважније варијанте двају гена. Уколико одређена варијанта недостаје, развијају се тонални језици. Зато тоналне језике говоре народи којима недостаје ова генетска варијанта. Код тоналних језика значење речи се утврђује висином тона. Кинески се, на пример, убројава у тоналне језике. Уколико ова генетска варијанта доминира, доћи ће до развиоја неких других језика. Енглески није тонални језик. Варијанте овог гена нису подједнако распоређене. То значи да се на свету појављују са различитом учесталошћу. Језици могу преживети само уколико се преносе. Да би дошло до овога, деца морају бити у стању да имитирају језик родитеља. Значи: морају бити у могућности да добро науче језик. Само у том случају ће се језик преносити с једне генерације на другу. Старија варијанта гена је она која унапређује тоналне језике. Зато се претпоставља да је у прошлости постојало много више тоналних језика. Ипак, улогу генетске компоненте не треба прецењивати. Она само може допринети објашњавању развоја језика. Не постоји ген за енглески или за кинески језик. Свако може научити сваки језик. За то нам нису потребни гени - само радозналост и дисциплина!
Да ли си знао?
Тајландски (или тајски) спада у породицу таи-кадаи језика. То је матерњи језик око 20 милиона људи. За разлику од већине западних језика тајски је тонски језик. Код тонских језика изговор слогова одлучује о њиховом значењу. Већина речи у тајском се састоји из једног слога. У зависности од тога којом тонском висином се она говори, реч добија друго значење. Тајски разликује укупно пет различитих висина тонова. Тајландско друштво је вековима било строго хијерархијски уређено. Зато тајски и данас познаје најмање пет различитих нивоа. Они се крећу од једноставног разговорног језика до врло уљудног језичког облика. Осим тога тајски се дели на пуно локалних дијалеката. Систем знакова овог језика је мешавина абецеде и слоговног писма. Граматика није комплексна. Пошто је тајски изолирајући језик, нема деклинација или коњугација. Научите тајски, јер је то заиста фасцинантан језик!