Д-- ----і--- і---ста.
Д__ л_______ і л_____
Д-я л-с-і-к- і л-с-а-
---------------------
Для листівки і листа. 0 D-ya-ly-t-v-y i --st-.D___ l_______ i l_____D-y- l-s-i-k- i l-s-a-----------------------Dlya lystivky i lysta.
Х-илин-у--- ---ивлюс-.
Х________ я п_________
Х-и-и-к-, я п-д-в-ю-я-
----------------------
Хвилинку, я подивлюся. 0 K----y-k-,--a-p-dyv----y-.K_________ y_ p___________K-v-l-n-u- y- p-d-v-y-s-a---------------------------Khvylynku, ya podyvlyusya.
На свету се говри многобројним језицима.
Не постоји један универзалан људски језик.
Али шта је са изразом лица?
Да ли је језик емоција универзалан?
Не, и овде постоје разлике!
Дуго времена се веровало да сви људи на исти начин изражавају своје емоције.
Сматрало се да је језик израза лица универзалан и да га сви разумеју.
Чарлс Дарвин је веровао да су емоције изузетно важне за људска бића.
Зато их је у свим културама подједнако требало разумети.
Али новија истрживања су дошла до сасвим другачијих резулата.
Показале су да и у језику емоција има великих разлика.
То значи да култура из које потичемо утиче на нашу мимику.
Зато и људи из различитих крајева емоције изражавају и интерпретирају на различит начин.
Наука разликује шест примарних емоција.
Срећу, тугу, љутњу, гађење, страх и изненађење.
Мимика европских народа разликује се од мимике Азијата.
Такође с истих лица читају друге ствари.
Ово је доказано бројним експериментима.
У њима су се испитаницима путем компјутера приказивали различити изрази лица.
Онда се од испитаника тражило да протумаче шта су видели.
Многи су разлози зашто су се резултати разликовали.
У неким културама се емоције радије приказују него у другим.
Зато се интензитет израза лица не тумачи свуда исто.
Припадници различитих култура такође обраћају пажњу на различите ствари.
Кад тумаче мимику, Азијати обраћају већу пажњу очима.
Европљани и Американци гледају првенствено уста.
Ипак, један израз лица се у свим културама тумачи на исти начин ...
У питању је љубазан осмех!