Рјечник

sr Негација 2   »   ku Bersiva neyînî 2

65 [шездесет и пет]

Негација 2

Негација 2

65 [şêst û pênc]

Bersiva neyînî 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски курдски (курмањи) Игра Више
Да ли је прстен скуп? G-s--lk -i-a y-? G______ b___ y__ G-s-î-k b-h- y-? ---------------- Gustîlk biha ye? 0
Не, он кошта само стотину евра. N-- -i-ayê w--tenê-1-0-eu----e. N__ b_____ w_ t___ 1__ e___ y__ N-, b-h-y- w- t-n- 1-0 e-r- y-. ------------------------------- Na, bihayê wê tenê 100 euro ye. 0
Али ја имам само педесет. Lêbelê l---el m----enê pênc-----e. L_____ l_ g__ m__ t___ p____ h____ L-b-l- l- g-l m-n t-n- p-n-î h-y-. ---------------------------------- Lêbelê li gel min tenê pêncî heye. 0
Јеси ли већ готов / готовa? Tu-ama-e-î? T_ a_______ T- a-a-e-î- ----------- Tu amadeyî? 0
Не, још не. N-,--î---a. N__ h__ n__ N-, h-n n-. ----------- Na, hîn na. 0
Али сам ускоро готов / готова. L-b-lê -- ê -niha ----e--i-. L_____ e_ ê a____ a____ b___ L-b-l- e- ê a-i-a a-a-e b-m- ---------------------------- Lêbelê ez ê aniha amade bim. 0
Желиш ли још супе? Zê-eti- ş-r-----xw-zî? Z______ ş____ d_______ Z-d-t-r ş-r-e d-x-a-î- ---------------------- Zêdetir şorbe dixwazî? 0
Не, не желим више. Na,-naxwazi-. N__ n________ N-, n-x-a-i-. ------------- Na, naxwazim. 0
Али још један сладолед. L- ber--şîreke d- -i-w--i-. L_ b__________ d_ d________ L- b-r-e-î-e-e d- d-x-a-i-. --------------------------- Lê berfeşîreke dî dixwazim. 0
Станујеш ли већ дуго овде? Ev------e-di-êj --tu l- ----r-di--? E_ d_____ d____ e t_ l_ v__ r______ E- d-m-k- d-r-j e t- l- v-r r-d-n-? ----------------------------------- Ev demeke dirêj e tu li vir rûdinê? 0
Не, тек један месец. N-,-ji---h-kê --. N__ j_ m_____ v__ N-, j- m-h-k- v-. ----------------- Na, ji mehekê ve. 0
Али већ познајем много људи. Lê ji -ih- ve-g-le- ---ova---a---ikim. L_ j_ n___ v_ g____ m______ n__ d_____ L- j- n-h- v- g-l-k m-r-v-n n-s d-k-m- -------------------------------------- Lê ji niha ve gelek mirovan nas dikim. 0
Путујеш ли сутра кући? Tu -ê s----b-çî----ê? T_ y_ s___ b___ m____ T- y- s-b- b-ç- m-l-? --------------------- Tu yê sibê biçî malê? 0
Не, тек за викенд. Na,-h-rî -- ----ya he---yê. N__ h___ z_ d_____ h_______ N-, h-r- z- d-w-y- h-f-e-ê- --------------------------- Na, herî zû dawiya hefteyê. 0
Али се враћам већ у недељу. Lê--z - -oj- yekş--ê--ege--m. L_ e_ ê r___ y______ v_______ L- e- ê r-j- y-k-e-ê v-g-r-m- ----------------------------- Lê ez ê roja yekşemê vegerim. 0
Да ли је твоја ћерка већ одрасла? K-çika--e g----tî---? K_____ t_ g______ y__ K-ç-k- t- g-h-ş-î y-? --------------------- Keçika te gihîştî ye? 0
Не, она има тек седамнаест година. Na- t---nê--ê h---hevd----. N__ t_____ w_ h__ h_____ e_ N-, t-m-n- w- h-n h-v-e- e- --------------------------- Na, temenê wê hîn hevdeh e. 0
Али она већ има момка. L--j- --ha-ve--eva-ê wê -e-e. L_ j_ n___ v_ h_____ w_ h____ L- j- n-h- v- h-v-l- w- h-y-. ----------------------------- Lê ji niha ve hevalê wê heye. 0

Шта нам речи говоре

на свету постојe милиони књига. Колико их је до данас написано, тачно се не зна. У њима се налази огромно знање. Када би их неко све прочитао, знао би о животу много тога. Зато што нам књиге показују на који начин се мења свет у коме живимо. Свака време има своје књиге. Из њих се може сазнати шта је људима важно. На жалост, нема никога ко би могао прочитати сваку књигу. Али, модерна технологија нам може помоћи у анализи књига. Путем дигитализације књиге се могу чувати електронским путем - као и подаци. Потом се њихов садржај може анализирати. На тај начин лингвисти долазе до тога како се језик мењао. Још је занимљивије бројати колико се често поједине речи употребљавају. На тај начин се може препознати значај извесних ствари. Научници су проучили преко пет милиона књига. У питању су биле књиге из последњих пет векова. При том је анализирано 500 милијарди речи. Фреквентност речи показала је како су људи некада живели, а како живе данас. У језику се огледају идеје и трендови. Реч мушкарци , на пример, је изгубила на значењу. У данашње време користи се много ређе него у прошлости. Употреба речи жене , напротив, све више добија на значају. Кад посматрамо речи, такође можемо доћи до тога шта радо једемо. Педесетих година је реч сладолед била врло важна. Онда су на популарности добиле речи пица и паста . Већ неколико година је популаран појам суши . За све који воле језике има једна добра вест ... Из године у годину, језик добија све више речи!