Рјечник

sr Императив 2   »   hy հրամայական 2

90 [деведесет]

Императив 2

Императив 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

հրամայական 2

hramayakan 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски јерменски Игра Више
Обриј се! Սափ-վի-ր: Ս________ Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
S-p’r--´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Опери се! Լվ-ց-ի´ր: Լ________ Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
Lvat-’-i-r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Почешљај се! Սան-վի´-: Ս________ Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
Sa-----r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Назови! Назовите! Զա-գի--:-Զա--ե-ք: Զ_______ Զ_______ Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
Zan-i´r-Za--e´k’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Почни! Почните! Բ---´ր--Բռ--´-: Բ______ Բ______ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
B--n---------´-’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Престани! Престаните! Վ--ջ--ր--´:---ր-ացր--ք: Վ__________ Վ__________ Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
Ve---t-’--´ --rjats-re´-’ V__________ V____________ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’
Пусти то! Пустите то! Թո--: Թո-ե´ք: Թ____ Թ______ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
T’v-´---T--o-h-´k’ T______ T_________ T-v-´-h T-v-g-e-k- ------------------ T’vo´gh T’voghe´k’
Реци то! Реците то! Ա---: Ա-ե´-: Ա____ Ա_____ Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
Asa´ --e´-’ A___ A_____ A-a- A-e-k- ----------- Asa´ Ase´k’
Купи то! Купите то! Գն---: -նե-ք: Գ_____ Գ_____ Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
G--´- G--´k’ G____ G_____ G-i-r G-e-k- ------------ Gni´r Gne´k’
Не буди никад непоштен / непоштена! Մ-- եղիր-անա--ի-: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
Mi´-----ir ana---v M__ y_____ a______ M-´ y-g-i- a-a-n-v ------------------ Mi´ yeghir anazniv
Не буди никад безобразан / безобразна! Մի---ղ-- -նվայ--: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
Mi- ---h-- a----el M__ y_____ a______ M-´ y-g-i- a-v-y-l ------------------ Mi´ yeghir anvayel
Не буди никад непристојан / непристојна! Մի´--ղ-ր ան-ար-ա-ի: Մ__ ե___ ա_________ Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
Mi´--e---r -nh-rga-i M__ y_____ a________ M-´ y-g-i- a-h-r-a-i -------------------- Mi´ yeghir anhargali
Буди увек поштен / поштена! Եղի´ր մի-- --նիվ: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Yeg-i´r-m---t azniv Y______ m____ a____ Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Буди увек фин / фина! Ե-ի-ր--ի---ա---վ: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Y-g-i´r----h- azn-v Y______ m____ a____ Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Буди увек пристојан / пристојна! Եղ-´--մ-շտ ք-ղ--ավ--ի: Ե____ մ___ ք__________ Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
Yeghi-r-mis-- -’agh-k’ava-i Y______ m____ k____________ Y-g-i-r m-s-t k-a-h-k-a-a-i --------------------------- Yeghi´r misht k’aghak’avari
Стигните срећно кући! Ա--հ-- -ու- ---ե--: Ա_____ տ___ հ______ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
A-ah-v -u- --se´k’ A_____ t__ h______ A-a-o- t-n h-s-´-’ ------------------ Apahov tun hase´k’
Добро пазите на себе! Հո------ի-ք----- համ-ր: Հ__ տ__ ի___ ք__ հ_____ Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
Ho- t----nk’d-k---z ham-r H__ t__ i____ k____ h____ H-g t-r i-k-d k-y-z h-m-r ------------------------- Hog tar ink’d k’yez hamar
Посетите нас поново ускоро! Ա--ելե´- մ-զ -- մեկ--ն-ա-: Ա_______ մ__ և_ մ__ ա_____ Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
Ayt-’-e-e´-’ m-- ---s -e------m A___________ m__ y___ m__ a____ A-t-’-e-e-k- m-z y-v- m-k a-g-m ------------------------------- Ayts’yele´k’ mez yevs mek angam

Бебе могу научити граматичка правила

Деца врло брзо одрастају! Она такође и врло брзо уче! На који начин уче није још увек довољно испитано. Процес учења догађа се аутоматски. Деца и не примећују да уче. Па ипак свакога дана знају све више. Ово се јасно види код учења језика. Првих неколико месеци бебе само плачу. Са неколико месеци већ говоре прве речи. Потом од тих речи настају реченице. У једном тренутку деца почињу да се служе матерњим језиком. Ово, нажалост, не функционише и код одраслих. Да би учили, њима су потребне књиге и други материјали за учење. Само овако, на пример, могу научити граматику!. Насупрот томе, бебе почињу да уче граматику већ са четири месеца. Научници су бебе учили граматичка правила страног језика. Ово су чинили тако што су бебама са траке пуштали италијанске реченице. Реченице су поседовале извесну синтактичку структуру. Бебе су слушале граматички исправне реченице неких петнаестак минута. После тога су реченице опет пуштане. Овога пута реченице су биле погрешне. Док су бебе ово слушале, мерене су им мождане активности. На тај начин су научници посматрали реакцију мозга на реченице. Бебе су показивале различите активности код реченица. Иако су реченице слушале само кратко време, јасно су реаговале на грешке. Разуме се да бебе не знају да су реченице погрешне. Оријентаирале су се само на звучне обрасце. Но ово је довољно да би се језик научио - бар бебама ...