Ordlista

sv I skolan   »   en At school

4 [fyra]

I skolan

I skolan

4 [four]

At school

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska engelska (UK) Spela Mer
Var är vi? W-er- ar- we? W____ a__ w__ W-e-e a-e w-? ------------- Where are we? 0
Vi är i skolan. We -re--t-sc-ool. W_ a__ a_ s______ W- a-e a- s-h-o-. ----------------- We are at school. 0
Vi har lektion. W- --- havi-g -l-s- - a--ess--. W_ a__ h_____ c____ / a l______ W- a-e h-v-n- c-a-s / a l-s-o-. ------------------------------- We are having class / a lesson. 0
Det där är eleverna. T-os- -r- th--s---ol ----d-e-. T____ a__ t__ s_____ c________ T-o-e a-e t-e s-h-o- c-i-d-e-. ------------------------------ Those are the school children. 0
Det där är lärarinnan. Tha--is--he --a-he-. T___ i_ t__ t_______ T-a- i- t-e t-a-h-r- -------------------- That is the teacher. 0
Det där är klassen. T--- -- t---c----. T___ i_ t__ c_____ T-a- i- t-e c-a-s- ------------------ That is the class. 0
Vad gör vi? Wh-------w-----ng? W___ a__ w_ d_____ W-a- a-e w- d-i-g- ------------------ What are we doing? 0
Vi lär oss. We --- --a--ing. W_ a__ l________ W- a-e l-a-n-n-. ---------------- We are learning. 0
Vi lär oss ett språk. W- -r- le-rni-g-- l-nguage. W_ a__ l_______ a l________ W- a-e l-a-n-n- a l-n-u-g-. --------------------------- We are learning a language. 0
Jag lär mig engelska. I lea-- E--l-s-. I l____ E_______ I l-a-n E-g-i-h- ---------------- I learn English. 0
Du lär dig spanska. You -ea-n-Spa-i--. Y__ l____ S_______ Y-u l-a-n S-a-i-h- ------------------ You learn Spanish. 0
Han lär sig tyska. H--lea--s-Germa-. H_ l_____ G______ H- l-a-n- G-r-a-. ----------------- He learns German. 0
Vi lär oss franska. We -e--n---e-c-. W_ l____ F______ W- l-a-n F-e-c-. ---------------- We learn French. 0
Ni lär er italienska. Yo- -ll-lear- ---li--. Y__ a__ l____ I_______ Y-u a-l l-a-n I-a-i-n- ---------------------- You all learn Italian. 0
De lär sig ryska. T-ey --a-- Russi-n. T___ l____ R_______ T-e- l-a-n R-s-i-n- ------------------- They learn Russian. 0
Att lära sig språk är intressant. Le-r-ing-lang-a--- -s-inte-est--g. L_______ l________ i_ i___________ L-a-n-n- l-n-u-g-s i- i-t-r-s-i-g- ---------------------------------- Learning languages is interesting. 0
Vi vill förstå människor. W--wa-- -o--nders-and---op--. W_ w___ t_ u_________ p______ W- w-n- t- u-d-r-t-n- p-o-l-. ----------------------------- We want to understand people. 0
Vi vill tala med människor. W- wa-t -o-s---- wit--p----e. W_ w___ t_ s____ w___ p______ W- w-n- t- s-e-k w-t- p-o-l-. ----------------------------- We want to speak with people. 0

Modersmålsdagen

Älskar du ditt modersmål? Då ska du fira den i framtiden! Och alltid den 21 februari! Det är den internationella modersmålsdagen. Den har firats varje år sedan år 2000. UNESCO etablerade dagen. UNESCO är en Förenta Nationernas (FN) organisation. De sysslar med ämnen inom vetenskap, utbildning och kultur. UNESCO strävar efter att skydda mänsklighetens kulturarv. Även språk är ett kulturarv. Därför måste de skyddas, odlas och främjas. Språklig mångfald firas den 21 februari. Det uppskattas att det finns 6.000 till 7.000 språk över hela världen. Hälften av dem hotas dock av utrotning. Varannan vecka förloras ett språk för alltid. Ändå är varje språk en enorm rikedom av kunskap. Kunskapen om en nations människor samlas i språk. En nations historia återspeglas i dess språk. Erfarenheter och traditioner förs också vidare genom Därför är modersmålet ett inslag i varje nationell identitet. När ett språk dör ut, går mer än bara ord förlorade. Och allt detta är tänkt att firas den 21 februari. Människor borde förstå vilken betydelse språk har. Och de borde reflektera över vad de kan göra för att skydda språket. Så visa ditt språk att det är viktigt för dig! Du kunde kanske baka en tårta åt det? Och skriva i fin kristyr på det. På ditt ‘modersmål’ naturligtvis!
Visste du?
Bosniska är ett sydslaviskt språk. Det talas först och främst i Bosnien och Herzegovina. Det talas även av folkgrupper i Serbien, Kroatien, Makedonien och Montenegro. Bosniska är modersmål för ungefär 2,5 miljoner människor. Det är mycket likt kroatiska och serbiska. Vokabulär, stavning och grammatik hos de 3 språken skiljer sig endast obetydligt. En person som talar bosniska förstår lätt serbiska och kroatiska. Därför har det bosniska språkets status ofta diskuterats. Vissa lingvister tvivlar på att bosniska är ett språk överhuvudtaget. De menar att det bara är en dialekt av det serbokroatiska språket. De många utländska influenserna i bosniska språket är intressanta. Tidigare tillhörde regionen Orienten och Västvärlden på en roterande basis. Därför finns der många arabiska, turkiska och persiska termer i vokabulären. Det är faktiskt mycket sällsynt i slaviska språk. Men det gör det bosniska språket mycket unikt.