Ordlista

sv I skolan   »   gu At school

4 [fyra]

I skolan

I skolan

4 [ચાર]

4 [Cāra]

At school

[śāḷāmāṁ]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska gujarati Spela Mer
Var är vi? આપ-- ક-ય-ં છીએ? આપણ- ક-ય-- છ-એ? આ-ણ- ક-ય-ં છ-એ- --------------- આપણે ક્યાં છીએ? 0
ā-aṇ--kyā--c---a-os--? āpaṇē kyāṁ chī'ē? ā-a-ē k-ā- c-ī-a-o-;-? ---------------------- āpaṇē kyāṁ chī'ē?
Vi är i skolan. અ-ે-શા-ા----છી-. અમ- શ-ળ-મ-- છ-એ. અ-ે શ-ળ-મ-ં છ-એ- ---------------- અમે શાળામાં છીએ. 0
Am- ś---m---ch-&a-----. Amē śāḷāmāṁ chī'ē. A-ē ś-ḷ-m-ṁ c-ī-a-o-;-. ----------------------- Amē śāḷāmāṁ chī'ē.
Vi har lektion. અ--રી--ા---વ--ગ--ે. અમ-ર- પ-સ- વર-ગ છ-. અ-ા-ી પ-સ- વ-્- છ-. ------------------- અમારી પાસે વર્ગ છે. 0
A-ārī ---ē v-r----h-. Amārī pāsē varga chē. A-ā-ī p-s- v-r-a c-ē- --------------------- Amārī pāsē varga chē.
Det där är eleverna. આ-વિદ્-ાર્થી--છ-. આ વ-દ-ય-ર-થ-ઓ છ-. આ વ-દ-ય-ર-થ-ઓ છ-. ----------------- આ વિદ્યાર્થીઓ છે. 0
Ā vi-yārt-ī-a--s;- -h-. Ā vidyārthī'ō chē. Ā v-d-ā-t-ī-a-o-;- c-ē- ----------------------- Ā vidyārthī'ō chē.
Det där är lärarinnan. આ શિક-ષક--ે. આ શ-ક-ષક છ-. આ શ-ક-ષ- છ-. ------------ આ શિક્ષક છે. 0
Ā--i-ṣ--a-ch-. Ā śikṣaka chē. Ā ś-k-a-a c-ē- -------------- Ā śikṣaka chē.
Det där är klassen. આ-વર્--છે. આ વર-ગ છ-. આ વ-્- છ-. ---------- આ વર્ગ છે. 0
Ā ----- ---. Ā varga chē. Ā v-r-a c-ē- ------------ Ā varga chē.
Vad gör vi? આ-ણે શ-- -રી-? આપણ- શ-- કર-એ? આ-ણ- શ-ં ક-ી-? -------------- આપણે શું કરીએ? 0
Āp-----uṁ ---ī&ap-s;-? Āpaṇē śuṁ karī'ē? Ā-a-ē ś-ṁ k-r-&-p-s-ē- ---------------------- Āpaṇē śuṁ karī'ē?
Vi lär oss. આ--ે------ છી-. આપણ- શ-ખ-એ છ-એ. આ-ણ- શ-ખ-એ છ-એ- --------------- આપણે શીખીએ છીએ. 0
Āp-ṇ- ś--hī-a--s;----ī-ap----. Āpaṇē śīkhī'ē chī'ē. Ā-a-ē ś-k-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. ------------------------------ Āpaṇē śīkhī'ē chī'ē.
Vi lär oss ett språk. આ--- એ- --ષ- શ-ખી- --એ. આપણ- એક ભ-ષ- શ-ખ-એ છ-એ. આ-ણ- એ- ભ-ષ- શ-ખ-એ છ-એ- ----------------------- આપણે એક ભાષા શીખીએ છીએ. 0
Ā-aṇē---a-b---ā--ī-hī&a-os-ē-c---apos;-. Āpaṇē ēka bhāṣā śīkhī'ē chī'ē. Ā-a-ē ē-a b-ā-ā ś-k-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. ---------------------------------------- Āpaṇē ēka bhāṣā śīkhī'ē chī'ē.
Jag lär mig engelska. હું -ંગ્-ેજી -ી--ં-છું. હ-- અ-ગ-ર-જ- શ-ખ-- છ--. હ-ં અ-ગ-ર-જ- શ-ખ-ં છ-ં- ----------------------- હું અંગ્રેજી શીખું છું. 0
H-- -ṅ-r-j---ī---ṁ-chu-. Huṁ aṅgrējī śīkhuṁ chuṁ. H-ṁ a-g-ē-ī ś-k-u- c-u-. ------------------------ Huṁ aṅgrējī śīkhuṁ chuṁ.
Du lär dig spanska. ત-- સ-પ-નિ--શ--ો તમ- સ-પ-ન-શ શ-ખ- ત-ે સ-પ-ન-શ શ-ખ- ---------------- તમે સ્પેનિશ શીખો 0
T-m- spēn-ś---ī-hō Tamē spēniśa śīkhō T-m- s-ē-i-a ś-k-ō ------------------ Tamē spēniśa śīkhō
Han lär sig tyska. ત- જ--મ- --ખ- ------છ-. ત- જર-મન શ-ખ- રહ-ય- છ-. ત- જ-્-ન શ-ખ- ર-્-ો છ-. ----------------------- તે જર્મન શીખી રહ્યો છે. 0
tē-jarm--a ś---- ra--ō-c--. tē jarmana śīkhī rahyō chē. t- j-r-a-a ś-k-ī r-h-ō c-ē- --------------------------- tē jarmana śīkhī rahyō chē.
Vi lär oss franska. અમ- ફ્---્ચ --ખી--હ-ય----એ. અમ- ફ-ર-ન-ચ શ-ખ- રહ-ય- છ-એ. અ-ે ફ-ર-ન-ચ શ-ખ- ર-્-ા છ-એ- --------------------------- અમે ફ્રેન્ચ શીખી રહ્યા છીએ. 0
Amē p----c- ś--hī--ahyā--h-'ē. Amē phrēnca śīkhī rahyā chī'ē. A-ē p-r-n-a ś-k-ī r-h-ā c-ī-a-o-;-. ----------------------------------- Amē phrēnca śīkhī rahyā chī'ē.
Ni lär er italienska. ત-ે --ા--ય------. તમ- ઇટ-લ-યન શ-ખ-. ત-ે ઇ-ા-િ-ન શ-ખ-. ----------------- તમે ઇટાલિયન શીખો. 0
Ta-ē-i-āli--n--śī--ō. Tamē iṭāliyana śīkhō. T-m- i-ā-i-a-a ś-k-ō- --------------------- Tamē iṭāliyana śīkhō.
De lär sig ryska. ત-ે-ર---- ---ો. તમ- રશ-યન શ-ખ-. ત-ે ર-િ-ન શ-ખ-. --------------- તમે રશિયન શીખો. 0
Tam--ra-i-an--ś--hō. Tamē raśiyana śīkhō. T-m- r-ś-y-n- ś-k-ō- -------------------- Tamē raśiyana śīkhō.
Att lära sig språk är intressant. ભ-ષ-- -ી--------પ્-દ-છ-. ભ-ષ-ઓ શ-ખવ- એ રસપ-રદ છ-. ભ-ષ-ઓ શ-ખ-ી એ ર-પ-ર- છ-. ------------------------ ભાષાઓ શીખવી એ રસપ્રદ છે. 0
B----&-pos;ō-----avī-- --s-prada----. Bhāṣā'ō śīkhavī ē rasaprada chē. B-ā-ā-a-o-;- ś-k-a-ī ē r-s-p-a-a c-ē- ------------------------------------- Bhāṣā'ō śīkhavī ē rasaprada chē.
Vi vill förstå människor. અ----ોકો---સમ--- -ા-ગ-- છી-. અમ- લ-ક-ન- સમજવ- મ--ગ-એ છ-એ. અ-ે લ-ક-ન- સ-જ-ા મ-ં-ી- છ-એ- ---------------------------- અમે લોકોને સમજવા માંગીએ છીએ. 0
Am--lōk-nē-sam---v- -----&a-------hī--p-s;ē. Amē lōkōnē samajavā māṅgī'ē chī'ē. A-ē l-k-n- s-m-j-v- m-ṅ-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. -------------------------------------------- Amē lōkōnē samajavā māṅgī'ē chī'ē.
Vi vill tala med människor. અ-ે-લ-ક---ાથ- -ાત-ક--- મ---------. અમ- લ-ક- સ-થ- વ-ત કરવ- મ--ગ-એ છ-એ. અ-ે લ-ક- સ-થ- વ-ત ક-વ- મ-ં-ી- છ-એ- ---------------------------------- અમે લોકો સાથે વાત કરવા માંગીએ છીએ. 0
A-- --k- -ā--ē-vā-a ka---- mā--ī&a----- c--&-po---. Amē lōkō sāthē vāta karavā māṅgī'ē chī'ē. A-ē l-k- s-t-ē v-t- k-r-v- m-ṅ-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. --------------------------------------------------- Amē lōkō sāthē vāta karavā māṅgī'ē chī'ē.

Modersmålsdagen

Älskar du ditt modersmål? Då ska du fira den i framtiden! Och alltid den 21 februari! Det är den internationella modersmålsdagen. Den har firats varje år sedan år 2000. UNESCO etablerade dagen. UNESCO är en Förenta Nationernas (FN) organisation. De sysslar med ämnen inom vetenskap, utbildning och kultur. UNESCO strävar efter att skydda mänsklighetens kulturarv. Även språk är ett kulturarv. Därför måste de skyddas, odlas och främjas. Språklig mångfald firas den 21 februari. Det uppskattas att det finns 6.000 till 7.000 språk över hela världen. Hälften av dem hotas dock av utrotning. Varannan vecka förloras ett språk för alltid. Ändå är varje språk en enorm rikedom av kunskap. Kunskapen om en nations människor samlas i språk. En nations historia återspeglas i dess språk. Erfarenheter och traditioner förs också vidare genom Därför är modersmålet ett inslag i varje nationell identitet. När ett språk dör ut, går mer än bara ord förlorade. Och allt detta är tänkt att firas den 21 februari. Människor borde förstå vilken betydelse språk har. Och de borde reflektera över vad de kan göra för att skydda språket. Så visa ditt språk att det är viktigt för dig! Du kunde kanske baka en tårta åt det? Och skriva i fin kristyr på det. På ditt ‘modersmål’ naturligtvis!
Visste du?
Bosniska är ett sydslaviskt språk. Det talas först och främst i Bosnien och Herzegovina. Det talas även av folkgrupper i Serbien, Kroatien, Makedonien och Montenegro. Bosniska är modersmål för ungefär 2,5 miljoner människor. Det är mycket likt kroatiska och serbiska. Vokabulär, stavning och grammatik hos de 3 språken skiljer sig endast obetydligt. En person som talar bosniska förstår lätt serbiska och kroatiska. Därför har det bosniska språkets status ofta diskuterats. Vissa lingvister tvivlar på att bosniska är ett språk överhuvudtaget. De menar att det bara är en dialekt av det serbokroatiska språket. De många utländska influenserna i bosniska språket är intressanta. Tidigare tillhörde regionen Orienten och Västvärlden på en roterande basis. Därför finns der många arabiska, turkiska och persiska termer i vokabulären. Det är faktiskt mycket sällsynt i slaviska språk. Men det gör det bosniska språket mycket unikt.