Ordlista

sv I skolan   »   sk V škole

4 [fyra]

I skolan

I skolan

4 [štyri]

V škole

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska slovakiska Spela Mer
Var är vi? K-e-s--? K__ s___ K-e s-e- -------- Kde sme? 0
Vi är i skolan. S-- ---k--e. S__ v š_____ S-e v š-o-e- ------------ Sme v škole. 0
Vi har lektion. Mám--v-uč-va-ie. M___ v__________ M-m- v-u-o-a-i-. ---------------- Máme vyučovanie. 0
Det där är eleverna. T- sú-ž----. T_ s_ ž_____ T- s- ž-a-i- ------------ To sú žiaci. 0
Det där är lärarinnan. T- -e--č--e---. T_ j_ u________ T- j- u-i-e-k-. --------------- To je učiteľka. 0
Det där är klassen. T- j- t-i-d-. T_ j_ t______ T- j- t-i-d-. ------------- To je trieda. 0
Vad gör vi? Č--rob--e? Č_ r______ Č- r-b-m-? ---------- Čo robíme? 0
Vi lär oss. Učí-- --. U____ s__ U-í-e s-. --------- Učíme sa. 0
Vi lär oss ett språk. U-í-------az-k. U____ s_ j_____ U-í-e s- j-z-k- --------------- Učíme sa jazyk. 0
Jag lär mig engelska. Uč-m s--an-l-čtinu. U___ s_ a__________ U-í- s- a-g-i-t-n-. ------------------- Učím sa angličtinu. 0
Du lär dig spanska. Učí---a-šp-nielči--. U___ s_ š___________ U-í- s- š-a-i-l-i-u- -------------------- Učíš sa španielčinu. 0
Han lär sig tyska. U---sa nem-inu. U__ s_ n_______ U-í s- n-m-i-u- --------------- Učí sa nemčinu. 0
Vi lär oss franska. U-----sa------úzšt-n-. U____ s_ f____________ U-í-e s- f-a-c-z-t-n-. ---------------------- Učíme sa francúzštinu. 0
Ni lär er italienska. U-íte sa----ian--n-. U____ s_ t__________ U-í-e s- t-l-a-č-n-. -------------------- Učíte sa taliančinu. 0
De lär sig ryska. Učia--- ----i--. U___ s_ r_______ U-i- s- r-š-i-u- ---------------- Učia sa ruštinu. 0
Att lära sig språk är intressant. U--ť s---a---- -e-z-u-íma-é. U___ s_ j_____ j_ z_________ U-i- s- j-z-k- j- z-u-í-a-é- ---------------------------- Učiť sa jazyky je zaujímavé. 0
Vi vill förstå människor. C----e ---u-ie---u-o-. C_____ r_______ ľ_____ C-c-m- r-z-m-e- ľ-ď-m- ---------------------- Chceme rozumieť ľuďom. 0
Vi vill tala med människor. Chc--e--- rozpr-v-ť-s ľu--i. C_____ s_ r________ s ľ_____ C-c-m- s- r-z-r-v-ť s ľ-ď-i- ---------------------------- Chceme sa rozprávať s ľuďmi. 0

Modersmålsdagen

Älskar du ditt modersmål? Då ska du fira den i framtiden! Och alltid den 21 februari! Det är den internationella modersmålsdagen. Den har firats varje år sedan år 2000. UNESCO etablerade dagen. UNESCO är en Förenta Nationernas (FN) organisation. De sysslar med ämnen inom vetenskap, utbildning och kultur. UNESCO strävar efter att skydda mänsklighetens kulturarv. Även språk är ett kulturarv. Därför måste de skyddas, odlas och främjas. Språklig mångfald firas den 21 februari. Det uppskattas att det finns 6.000 till 7.000 språk över hela världen. Hälften av dem hotas dock av utrotning. Varannan vecka förloras ett språk för alltid. Ändå är varje språk en enorm rikedom av kunskap. Kunskapen om en nations människor samlas i språk. En nations historia återspeglas i dess språk. Erfarenheter och traditioner förs också vidare genom Därför är modersmålet ett inslag i varje nationell identitet. När ett språk dör ut, går mer än bara ord förlorade. Och allt detta är tänkt att firas den 21 februari. Människor borde förstå vilken betydelse språk har. Och de borde reflektera över vad de kan göra för att skydda språket. Så visa ditt språk att det är viktigt för dig! Du kunde kanske baka en tårta åt det? Och skriva i fin kristyr på det. På ditt ‘modersmål’ naturligtvis!
Visste du?
Bosniska är ett sydslaviskt språk. Det talas först och främst i Bosnien och Herzegovina. Det talas även av folkgrupper i Serbien, Kroatien, Makedonien och Montenegro. Bosniska är modersmål för ungefär 2,5 miljoner människor. Det är mycket likt kroatiska och serbiska. Vokabulär, stavning och grammatik hos de 3 språken skiljer sig endast obetydligt. En person som talar bosniska förstår lätt serbiska och kroatiska. Därför har det bosniska språkets status ofta diskuterats. Vissa lingvister tvivlar på att bosniska är ett språk överhuvudtaget. De menar att det bara är en dialekt av det serbokroatiska språket. De många utländska influenserna i bosniska språket är intressanta. Tidigare tillhörde regionen Orienten och Västvärlden på en roterande basis. Därför finns der många arabiska, turkiska och persiska termer i vokabulären. Det är faktiskt mycket sällsynt i slaviska språk. Men det gör det bosniska språket mycket unikt.