Ordlista

sv I skolan   »   zh 在学校里

4 [fyra]

I skolan

I skolan

4[四]

4 [Sì]

在学校里

zài xuéxiào lǐ

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kinesiska (förenklad) Spela Mer
Var är vi? 我们-在 哪- ? 我_ 在 哪_ ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
wǒm-n--à--n-lǐ? w____ z__ n____ w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Vi är i skolan. 我- 在 -- --。 我_ 在 学_ 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
W-me- zà---u----o lǐ. W____ z__ x______ l__ W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Vi har lektion. 我们-在 上- 。 我_ 在 上_ 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
W-m---z-i shàngkè. W____ z__ s_______ W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
Det där är eleverna. 这些 是 学--。 这_ 是 学_ 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zhèxi- s---x-éshēn-. Z_____ s__ x________ Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
Det där är lärarinnan. 这是 --师-。 这_ 女__ 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Z-è--hì n--lǎ----. Z__ s__ n_ l______ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
Det där är klassen. 这是 --/教室-。 这_ 班____ 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Z-- ----b--j-- -i-os--. Z__ s__ b_____ j_______ Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Vad gör vi? 我们 做--么 ? 我_ 做 什_ ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
Wǒ-e- zuò --é-m-? W____ z__ s______ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Vi lär oss. 我- ---。 我_ 学_ 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
Wǒme----é-í. W____ x_____ W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Vi lär oss ett språk. 我们--- -门-语言-。 我_ 学_ 一_ 语_ 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
W-me--x-é-í -ī--é--yǔy--. W____ x____ y_ m__ y_____ W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Jag lär mig engelska. 我 -- -语-。 我 学_ 英_ 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
Wǒ xué-í y--gy-. W_ x____ y______ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Du lär dig spanska. 你 -----牙--。 你 学_ 西___ 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
N- --é-- --bā----y-. N_ x____ x______ y__ N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
Han lär sig tyska. 他 学- -- 。 他 学_ 德_ 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
T--xué-- --yǔ. T_ x____ d____ T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Vi lär oss franska. 我--学--法- 。 我_ 学_ 法_ 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
Wǒ--n x---í fǎ--. W____ x____ f____ W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Ni lär er italienska. 你们-----大利语 。 你_ 学_ 意___ 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
N-m-n x--xí-yìd-l--yǔ. N____ x____ y_____ y__ N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
De lär sig ryska. 他们 学--俄语 。 他_ 学_ 俄_ 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
T-m-------- -y-. T____ x____ è___ T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Att lära sig språk är intressant. 学习 -言-是-很-----。 学_ 语_ 是 很 有__ 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
X---- -ǔy-- sh----n---uq----. X____ y____ s__ h__ y____ d__ X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
Vi vill förstå människor. 我们 要 -解/听- ---(-话--。 我_ 要 理____ 人_ (___ 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
Wǒmen---- l--i-- tīn- dǒ-g-r--m-- --i-ng-u-). W____ y__ l_____ t___ d___ r_____ (__________ W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
Vi vill tala med människor. 我- --- -们 -话/交--。 我_ 想 和 人_ 说____ 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
W-me- x--n--h--r---en shuō-u-/-ji-ot-n. W____ x____ h_ r_____ s_______ j_______ W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

Modersmålsdagen

Älskar du ditt modersmål? Då ska du fira den i framtiden! Och alltid den 21 februari! Det är den internationella modersmålsdagen. Den har firats varje år sedan år 2000. UNESCO etablerade dagen. UNESCO är en Förenta Nationernas (FN) organisation. De sysslar med ämnen inom vetenskap, utbildning och kultur. UNESCO strävar efter att skydda mänsklighetens kulturarv. Även språk är ett kulturarv. Därför måste de skyddas, odlas och främjas. Språklig mångfald firas den 21 februari. Det uppskattas att det finns 6.000 till 7.000 språk över hela världen. Hälften av dem hotas dock av utrotning. Varannan vecka förloras ett språk för alltid. Ändå är varje språk en enorm rikedom av kunskap. Kunskapen om en nations människor samlas i språk. En nations historia återspeglas i dess språk. Erfarenheter och traditioner förs också vidare genom Därför är modersmålet ett inslag i varje nationell identitet. När ett språk dör ut, går mer än bara ord förlorade. Och allt detta är tänkt att firas den 21 februari. Människor borde förstå vilken betydelse språk har. Och de borde reflektera över vad de kan göra för att skydda språket. Så visa ditt språk att det är viktigt för dig! Du kunde kanske baka en tårta åt det? Och skriva i fin kristyr på det. På ditt ‘modersmål’ naturligtvis!
Visste du?
Bosniska är ett sydslaviskt språk. Det talas först och främst i Bosnien och Herzegovina. Det talas även av folkgrupper i Serbien, Kroatien, Makedonien och Montenegro. Bosniska är modersmål för ungefär 2,5 miljoner människor. Det är mycket likt kroatiska och serbiska. Vokabulär, stavning och grammatik hos de 3 språken skiljer sig endast obetydligt. En person som talar bosniska förstår lätt serbiska och kroatiska. Därför har det bosniska språkets status ofta diskuterats. Vissa lingvister tvivlar på att bosniska är ett språk överhuvudtaget. De menar att det bara är en dialekt av det serbokroatiska språket. De många utländska influenserna i bosniska språket är intressanta. Tidigare tillhörde regionen Orienten och Västvärlden på en roterande basis. Därför finns der många arabiska, turkiska och persiska termer i vokabulären. Det är faktiskt mycket sällsynt i slaviska språk. Men det gör det bosniska språket mycket unikt.