Ordlista

sv Tal   »   ka რიცხვები

7 [sju]

Tal

Tal

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

ritskhvebi

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska georgiska Spela Mer
Jag räknar: ვ-----: ვ______ ვ-თ-ლ-: ------- ვითვლი: 0
vitv--: v______ v-t-l-: ------- vitvli:
ett, två, tre ე-თ-- -რ-, ს-მი ე____ ო___ ს___ ე-თ-, ო-ი- ს-მ- --------------- ერთი, ორი, სამი 0
erti,--ri, -ami e____ o___ s___ e-t-, o-i- s-m- --------------- erti, ori, sami
Jag räknar till tre. ვითვ-ი----ა--ე. ვ_____ ს_______ ვ-თ-ლ- ს-მ-მ-ე- --------------- ვითვლი სამამდე. 0
v-tvl--samamde. v_____ s_______ v-t-l- s-m-m-e- --------------- vitvli samamde.
Jag räknar vidare: ვ-გრძ--ე----ლ--: ვ________ თ_____ ვ-გ-ძ-ლ-ბ თ-ლ-ს- ---------------- ვაგრძელებ თვლას: 0
v-g-d---e- -v-a-: v_________ t_____ v-g-d-e-e- t-l-s- ----------------- vagrdzeleb tvlas:
fyra, fem, sex, ოთხი, ხუთი- ე-ვსი, ო____ ხ____ ე_____ ო-ხ-, ხ-თ-, ე-ვ-ი- ------------------ ოთხი, ხუთი, ექვსი, 0
otk-----hu--,-ek---, o_____ k_____ e_____ o-k-i- k-u-i- e-v-i- -------------------- otkhi, khuti, ekvsi,
sju, åtta, nio შვ---, რ-ა- --რა შ_____ რ___ ც___ შ-ი-ი- რ-ა- ც-რ- ---------------- შვიდი, რვა, ცხრა 0
s-v---, --------h-a s______ r___ t_____ s-v-d-, r-a- t-k-r- ------------------- shvidi, rva, tskhra
Jag räknar. მე-ვ-თვლ-. მ_ ვ______ მ- ვ-თ-ლ-. ---------- მე ვითვლი. 0
me-vit---. m_ v______ m- v-t-l-. ---------- me vitvli.
Du räknar. შ-ნ-ით-ლი. შ__ ი_____ შ-ნ ი-ვ-ი- ---------- შენ ითვლი. 0
sh-n---v-i. s___ i_____ s-e- i-v-i- ----------- shen itvli.
Han räknar. ი---თ---ს. ი_ ი______ ი- ი-ვ-ი-. ---------- ის ითვლის. 0
i- it--is. i_ i______ i- i-v-i-. ---------- is itvlis.
Ett. Den första. ე-თ-. --რვ-ლი. ე____ პ_______ ე-თ-. პ-რ-ე-ი- -------------- ერთი. პირველი. 0
e--i. p-i--e-i. e____ p________ e-t-. p-i-v-l-. --------------- erti. p'irveli.
Två. Den andra. ო-----ეორე. ო___ მ_____ ო-ი- მ-ო-ე- ----------- ორი. მეორე. 0
o--. -e--e. o___ m_____ o-i- m-o-e- ----------- ori. meore.
Tre. Den tredje. ს-მ-----სა--. ს____ მ______ ს-მ-. მ-ს-მ-. ------------- სამი. მესამე. 0
sa-i----sa--. s____ m______ s-m-. m-s-m-. ------------- sami. mesame.
Fyra. Den fjärde. ო---.-მ-ო---. ო____ მ______ ო-ხ-. მ-ო-ხ-. ------------- ოთხი. მეოთხე. 0
ot--i.-m--tkh-. o_____ m_______ o-k-i- m-o-k-e- --------------- otkhi. meotkhe.
Fem. Den femte. ხ--ი- -ე--თე. ხ____ მ______ ხ-თ-. მ-ხ-თ-. ------------- ხუთი. მეხუთე. 0
khu-i.-m-kh-te. k_____ m_______ k-u-i- m-k-u-e- --------------- khuti. mekhute.
Sex. Den sjätte. ექ---- მე-----. ე_____ მ_______ ე-ვ-ი- მ-ე-ვ-ე- --------------- ექვსი. მეექვსე. 0
ek-s-. -------. e_____ m_______ e-v-i- m-e-v-e- --------------- ekvsi. meekvse.
Sju. Den sjunde. შ--დ-. -ე-ვ-დე. შ_____ მ_______ შ-ი-ი- მ-შ-ი-ე- --------------- შვიდი. მეშვიდე. 0
sh--d----e-hvi-e. s______ m________ s-v-d-. m-s-v-d-. ----------------- shvidi. meshvide.
Åtta. Den åttonde. რვ-- მ-რ-ე. რ___ მ_____ რ-ა- მ-რ-ე- ----------- რვა. მერვე. 0
r-a- ---ve. r___ m_____ r-a- m-r-e- ----------- rva. merve.
Nio. Den nionde. ცხ--.-მ-ც---. ც____ მ______ ც-რ-. მ-ც-რ-. ------------- ცხრა. მეცხრე. 0
t-k-r-- m-t-k---. t______ m________ t-k-r-. m-t-k-r-. ----------------- tskhra. metskhre.

Tänkande och språk

Vårt tänkande är beroende av vårt språk. När vi tänker, ‘talar’ vi med oss själva. Därför påverkar vårt språk saker och ting. Men kan vi alla tycka likadant trots olika språk? Eller tänker vi olika för att vi talar olika? Varje folkslag har sin egen vokabulär. I vissa språk saknas vissa ord. Det finns folkslag som inte skiljer mellan grönt och blått. De använder samma ord för båda färgerna. Och de har svårare att identifiera färgerna! De kan inte identifiera olika nyanser eller sekundära färger. De har problem med att beskriva färger. Andra språk har bara ett fåtal ord för siffror. De som talar dessa språk är inte så bra på att räkna. Det finns också språk som inte känner igen vänster och höger. Här talar människor om norr och söder, öster och väster. De har en mycket bra geografisk orientering. Men de förstår inte termerna höger och vänster . Naturligtvis är det inte bara vårt språk som påverkar vårt tänkande. Vår miljö och vardag formar också våra tankar. Så vilken roll spelar språket? Sätter det gränser för våra tankar? Eller har vi bara ord för vad vi tänker? Vad är orsak, vad är verkan? Alla dessa frågor förblir obesvarade. De håller hjärnforskare och lingvister sysselsatta. Men denna fråga berör oss alla… Du är vad du talar?!
Visste du?
Danska är modersmål för ungefär 5 miljoner människor. Det tillhör den nordgermanska språkfamiljen. Det betyder att det är besläktat med svenska och norska. Vokabulären i dessa tre språk är nästan identisk. Om en person talar ett av språken, kan han också förstå de andra två. Därför finns det vissa tvivel om att de skandinaviska språken är olika språk. De skulle bara kunna vara regionala former av ett enda språk. Danskan själv är uppdelad i många olika dialekter. Men dessa ersätts alltmer av standardspråket. Trots detta uppstår nya dialekter, särskilt i städerna. De kallas sociala dialekter. I sociala dialekter avslöjar uttalet av ord ålder och social status för den som talar. Detta fenomen är typiskt för det danska språket. Det är mycket mindre distinkt i andra språk. Detta gör danskan till ett särskilt spännande språk.