Ordlista

sv Tal   »   ky Сандар

7 [sju]

Tal

Tal

7 [жети]

7 [jeti]

Сандар

[Sandar]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Jag räknar: Ме---с-п--- ж----ы-: М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын: 0
M-n----ptep-j----ı-: M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın:
ett, två, tre бир- --и- үч б___ э___ ү_ б-р- э-и- ү- ------------ бир, эки, үч 0
bi-, ek-- üç b___ e___ ü_ b-r- e-i- ü- ------------ bir, eki, üç
Jag räknar till tre. М-н үчкө ----н--ана-м. М__ ү___ ч____ с______ М-н ү-к- ч-й-н с-н-й-. ---------------------- Мен үчкө чейин санайм. 0
Me--üçkö---y----anay-. M__ ü___ ç____ s______ M-n ü-k- ç-y-n s-n-y-. ---------------------- Men üçkö çeyin sanaym.
Jag räknar vidare: М---са-ай --ре-: М__ с____ б_____ М-н с-н-й б-р-м- ---------------- Мен санай берем: 0
Me--s--a--ber-m: M__ s____ b_____ M-n s-n-y b-r-m- ---------------- Men sanay berem:
fyra, fem, sex, төр-- б-ш, а---, т____ б___ а____ т-р-, б-ш- а-т-, ---------------- төрт, беш, алты, 0
tö--, beş, -lt-, t____ b___ a____ t-r-, b-ş- a-t-, ---------------- tört, beş, altı,
sju, åtta, nio ж-ти,-с--и-, то--з ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-г-з ------------------ жети, сегиз, тогуз 0
jet-- -egiz- --guz j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-g-z ------------------ jeti, segiz, toguz
Jag räknar. Ме--эсе-т-- --там-н. М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын. 0
M-- es-p--p ------n. M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın.
Du räknar. С---эс----п-ж-тас-ң. С__ э______ ж_______ С-н э-е-т-п ж-т-с-ң- -------------------- Сен эсептеп жатасың. 0
Se- --e-tep--a--sı-. S__ e______ j_______ S-n e-e-t-p j-t-s-ŋ- -------------------- Sen eseptep jatasıŋ.
Han räknar. Ал (б-ла- эс-пт-п -а--т. А_ (_____ э______ ж_____ А- (-а-а- э-е-т-п ж-т-т- ------------------------ Ал (бала) эсептеп жатат. 0
Al-(------es---ep-j---t. A_ (_____ e______ j_____ A- (-a-a- e-e-t-p j-t-t- ------------------------ Al (bala) eseptep jatat.
Ett. Den första. Б-р. --рин-и. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-и- ------------- Бир. Биринчи. 0
Bi-- Bi--n--. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinçi.
Två. Den andra. Эки--Эки-ч-. Э___ Э______ Э-и- Э-и-ч-. ------------ Эки. Экинчи. 0
E-i.-E-in-i. E___ E______ E-i- E-i-ç-. ------------ Eki. Ekinçi.
Tre. Den tredje. Үч-----нч-. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-ү-ч-. ----------- Үч. Үчүнчү. 0
Üç---ç-n--. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-ü-ç-. ----------- Üç. Üçünçü.
Fyra. Den fjärde. Т---- --р-ү--ү. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-ү-ч-. --------------- Төрт. Төртүнчү. 0
Tö-t- Tö-tü---. T____ T________ T-r-. T-r-ü-ç-. --------------- Tört. Törtünçü.
Fem. Den femte. Б--.--еш-н-и. Б___ Б_______ Б-ш- Б-ш-н-и- ------------- Беш. Бешинчи. 0
B-----eş-n-i. B___ B_______ B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinçi.
Sex. Den sjätte. А---. --т--чы. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтынчы. 0
Alt-. -ltı---. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınçı.
Sju. Den sjunde. Ж-т-.-Ж-т--ч-. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-и- -------------- Жети. Жетинчи. 0
Jeti--Jet-n--. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinçi.
Åtta. Den åttonde. С---з.-с-гиз--ч-. С_____ с_________ С-г-з- с-г-з-н-и- ----------------- Сегиз. сегизинчи. 0
S-g--. s----i-ç-. S_____ s_________ S-g-z- s-g-z-n-i- ----------------- Segiz. segizinçi.
Nio. Den nionde. Т-г-з. т--------. Т_____ т_________ Т-г-з- т-г-з-н-у- ----------------- Тогуз. тогузунчу. 0
Tog-z. -o-u-un--. T_____ t_________ T-g-z- t-g-z-n-u- ----------------- Toguz. toguzunçu.

Tänkande och språk

Vårt tänkande är beroende av vårt språk. När vi tänker, ‘talar’ vi med oss själva. Därför påverkar vårt språk saker och ting. Men kan vi alla tycka likadant trots olika språk? Eller tänker vi olika för att vi talar olika? Varje folkslag har sin egen vokabulär. I vissa språk saknas vissa ord. Det finns folkslag som inte skiljer mellan grönt och blått. De använder samma ord för båda färgerna. Och de har svårare att identifiera färgerna! De kan inte identifiera olika nyanser eller sekundära färger. De har problem med att beskriva färger. Andra språk har bara ett fåtal ord för siffror. De som talar dessa språk är inte så bra på att räkna. Det finns också språk som inte känner igen vänster och höger. Här talar människor om norr och söder, öster och väster. De har en mycket bra geografisk orientering. Men de förstår inte termerna höger och vänster . Naturligtvis är det inte bara vårt språk som påverkar vårt tänkande. Vår miljö och vardag formar också våra tankar. Så vilken roll spelar språket? Sätter det gränser för våra tankar? Eller har vi bara ord för vad vi tänker? Vad är orsak, vad är verkan? Alla dessa frågor förblir obesvarade. De håller hjärnforskare och lingvister sysselsatta. Men denna fråga berör oss alla… Du är vad du talar?!
Visste du?
Danska är modersmål för ungefär 5 miljoner människor. Det tillhör den nordgermanska språkfamiljen. Det betyder att det är besläktat med svenska och norska. Vokabulären i dessa tre språk är nästan identisk. Om en person talar ett av språken, kan han också förstå de andra två. Därför finns det vissa tvivel om att de skandinaviska språken är olika språk. De skulle bara kunna vara regionala former av ett enda språk. Danskan själv är uppdelad i många olika dialekter. Men dessa ersätts alltmer av standardspråket. Trots detta uppstår nya dialekter, särskilt i städerna. De kallas sociala dialekter. I sociala dialekter avslöjar uttalet av ord ålder och social status för den som talar. Detta fenomen är typiskt för det danska språket. Det är mycket mindre distinkt i andra språk. Detta gör danskan till ett särskilt spännande språk.