Ordlista

sv Igår – idag – imorgon   »   kk Yesterday – today – tomorrow

10 [tio]

Igår – idag – imorgon

Igår – idag – imorgon

10 [он]

10 [on]

Yesterday – today – tomorrow

[Keşe – bügin – erteñ]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kazakiska Spela Mer
Igår var det lördag. К--е се--- -олд-. Кеше сенбі болды. К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
Keş- se-bi --l--. Keşe senbi boldı. K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Igår var jag på bio. Ке-- м-н к-но-- бо--ым. Кеше мен кинода болдым. К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
K-----en-k-n--- b-ldı-. Keşe men kïnoda boldım. K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Filmen var intressant. Фи----қ---қ-- б----. Фильм қызықты болды. Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fï-m qızı----bold-. Fïlm qızıqtı boldı. F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Idag är det söndag. Б-г-н -екс-нб-. Бүгін жексенбі. Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
Büg---jeks-nbi. Bügin jeksenbi. B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Idag arbetar jag inte. Бү--- ме----м-- -----е---н. Бүгін мен жұмыс істемеймін. Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
Büg-n-m---jumıs --teme----. Bügin men jumıs istemeymin. B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Jag stannar hemma. Мен----- б-лам-н. Мен үйде боламын. М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
M---ü--- --l----. Men üyde bolamın. M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Imorgon är det måndag. Е-----д-йсенбі. Ертең дүйсенбі. Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E-t-- dü----bi. Erteñ düysenbi. E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Imorgon fortsätter jag att arbeta. Е--ең-----қ-йта жұм-с і-тейм--. Ертең мен қайта жұмыс істеймін. Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
E-te- m-n-q--t- -umı- i-t-ymin. Erteñ men qayta jumıs isteymin. E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Jag arbetar på kontor. Ме--ке-сед--ж-м-- іс-ей--н. Мен кеңседе жұмыс істеймін. М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
M-n --ñ-e-- jumıs i---ymi-. Men keñsede jumıs isteymin. M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Vem är det? Бұ- кім? Бұл кім? Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
Bul --m? Bul kim? B-l k-m- -------- Bul kim?
Det är Peter. Бұ--—--е-е-. Бұл — Петер. Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
B---—------. Bul — Peter. B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Peter är student. П--е- —-с--де--. Петер — студент. П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
P-t---— ---d-n-. Peter — stwdent. P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Vem är det? Мына--к--? Мынау кім? М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M-n-- -i-? Mınaw kim? M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
Det är Martha. Бұ--–-М----. Бұл – Марта. Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
B-l –--a-t-. Bul – Marta. B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Martha är sekreterare. Мар-- — хатш-. Марта — хатшы. М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
M------ -a---. Marta — xatşı. M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Peter och Martha är vänner. П---- ме----р-----с. Петер мен Марта дос. П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
Pe--r-men-M--ta --s. Peter men Marta dos. P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Peter är Marthas vän. П-----— М-рт--ы-----ы. Петер — Мартаның досы. П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
Pe-er-- Mar-a-ıñ --s-. Peter — Martanıñ dosı. P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Martha är Peters väninna. Марта —--етер----досы. Марта — Петердің досы. М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
Mart- —-P-t---iñ d--ı. Marta — Peterdiñ dosı. M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Lärande i sömnen

Idag är främmande språk en del av allmän utbildning. Om det bara inte vore så tråkigt att lära sig dem! Det finns goda nyheter för dem som har svårigheter att lära sig dem. För vi lär oss mest effektivt i sömnen! Många vetenskapliga studier har kommit till den slutsatsen. Och vi kan använda detta när det gäller att lära sig språk. Vi bearbetar dagens händelser i sömnen. Vår hjärna analyserar nya upplevelser. Allt vi har upplevt tänks igenom på nytt. Och det nya innehållet förstärks i vår hjärna. Saker vi har lärt oss strax innan vi somnar bevaras särskilt väl. Därför kan det vara bra att se över viktiga punkter på kvällen. Olika drömfaser är ansvariga för att lära sig olika innehåll. REM-sömn stödjer psykomotoriskt lärande. Musik och sport hör hemma i denna kategori. Däremot sker inlärning av ren kunskap i djupsömnen. Det är där vi granskar allting vi lär oss. Även vokabulär och grammatik! När vi lär oss språk måste hjärnan arbeta mycket hårt. Den måste lagra nya ord och regler. Detta spelas upp igen i sömnen. Forskare kallar detta Replay Theory. Men det är viktigt att du sover bra. Kropp och själ måste återhämta sig ordentligt. Endast då kan hjärnan arbeta effektivt. Man kan säga: god sömn, bra kognitiv förmåga. Medan vi vilar är hjärnan fortfarande aktiv… Så: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Visste du?
Brittisk engelska är den form av engelska som talas i Storbritannien. Den räknas till de västgermanska språken. Den är modersmål för ungefär 60 miljoner människor. Den skiljer sig från amerikansk engelska inom ett fåtal områden. Engelska anses således vara ett pluricentriskt språk. Det betyder att det är ett språk som har flera standardformer. Skillnader kan till exempel relatera till uttal, vokabulär och stavning. Brittisk engelska är uppdelad i många dialekter som i vissa fall är mycket olika. Under lång tid ansågs de som talar dialekt som outbildade och kunde inte hitta bra jobb. Idag är det annorlunda, även om dialekter fortfarande spelar en roll i Storbritannien. Brittisk engelska har också påverkats starkt av franskan. Detta går tillbaka till den normandiska erövringen 1066. I sin tur tog Storbritannien sitt språk till andra kontinenter under kolonialtiden. På så sätt blev engelskan ett av de viktigaste språken i världen under de senaste århundradena. Lär dig engelska, men snälla, lär dig originalet!