Ordlista

sv Igår – idag – imorgon   »   ky кечээ - бүгүн - эртең

10 [tio]

Igår – idag – imorgon

Igår – idag – imorgon

10 [он]

10 [on]

кечээ - бүгүн - эртең

[keçee - bügün - erteŋ]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Igår var det lördag. Ке-ээ-и--м-- ---ч-. К____ и_____ б_____ К-ч-э и-е-б- б-л-у- ------------------- Кечээ ишемби болчу. 0
Keçe- -şembi bol-u. K____ i_____ b_____ K-ç-e i-e-b- b-l-u- ------------------- Keçee işembi bolçu.
Igår var jag på bio. Кечээ-м-- ---о-- -о--у-. К____ м__ к_____ б______ К-ч-э м-н к-н-д- б-л-у-. ------------------------ Кечээ мен кинодо болдум. 0
Keç-e-m-- kinod--b-ldum. K____ m__ k_____ b______ K-ç-e m-n k-n-d- b-l-u-. ------------------------ Keçee men kinodo boldum.
Filmen var intressant. К----к--ык--у-бол--. К___ к_______ б_____ К-н- к-з-к-у- б-л-у- -------------------- Кино кызыктуу болду. 0
K--o k-zı--uu---l-u. K___ k_______ b_____ K-n- k-z-k-u- b-l-u- -------------------- Kino kızıktuu boldu.
Idag är det söndag. Б---н----ек-ем-и. Б____ - ж________ Б-г-н - ж-к-е-б-. ----------------- Бүгүн - жекшемби. 0
B--ü- - je-şe-b-. B____ - j________ B-g-n - j-k-e-b-. ----------------- Bügün - jekşembi.
Idag arbetar jag inte. М-- ----- и-теб-й--н. М__ б____ и__________ М-н б-г-н и-т-б-й-и-. --------------------- Мен бүгүн иштебеймин. 0
Me- bü-ü- --teb-y-in. M__ b____ i__________ M-n b-g-n i-t-b-y-i-. --------------------- Men bügün iştebeymin.
Jag stannar hemma. М-- ---ө --л---н. М__ ү___ к_______ М-н ү-д- к-л-м-н- ----------------- Мен үйдө каламын. 0
Me--üyd- -a----n. M__ ü___ k_______ M-n ü-d- k-l-m-n- ----------------- Men üydö kalamın.
Imorgon är det måndag. Э---------йш-мбү. Э____ - д________ Э-т-ң - д-й-ө-б-. ----------------- Эртең - дүйшөмбү. 0
E--eŋ ---ü--ö---. E____ - d________ E-t-ŋ - d-y-ö-b-. ----------------- Erteŋ - düyşömbü.
Imorgon fortsätter jag att arbeta. Эр--- жумуш-а-кайта-ы-. Э____ ж______ к________ Э-т-ң ж-м-ш-а к-й-а-ы-. ----------------------- Эртең жумушка кайтамын. 0
Erteŋ ju--ş----ayt----. E____ j______ k________ E-t-ŋ j-m-ş-a k-y-a-ı-. ----------------------- Erteŋ jumuşka kaytamın.
Jag arbetar på kontor. М-н-к----д--и--ей--н. М__ к______ и________ М-н к-ң-е-е и-т-й-и-. --------------------- Мен кеңседе иштеймин. 0
M----e-se---iş-e-m--. M__ k______ i________ M-n k-ŋ-e-e i-t-y-i-. --------------------- Men keŋsede işteymin.
Vem är det? Бу----м? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
B-- ki-? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Det är Peter. Бу- Пётр. Б__ П____ Б-л П-т-. --------- Бул Пётр. 0
Bul -y-t-. B__ P_____ B-l P-o-r- ---------- Bul Pyotr.
Peter är student. П--- - --у----. П___ - с_______ П-т- - с-у-е-т- --------------- Пётр - студент. 0
Py-t--- -t---n-. P____ - s_______ P-o-r - s-u-e-t- ---------------- Pyotr - student.
Vem är det? Бул --м? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
Bul---m? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Det är Martha. Бул---Ма--а. Б__ - М_____ Б-л - М-р-а- ------------ Бул - Марта. 0
Bu- - -a---. B__ - M_____ B-l - M-r-a- ------------ Bul - Marta.
Martha är sekreterare. Ма-т-----а--ы М____ - к____ М-р-а - к-т-ы ------------- Марта - катчы 0
Mart- -----çı M____ - k____ M-r-a - k-t-ı ------------- Marta - katçı
Peter och Martha är vänner. П-тр --не---ар-----д-сто-. П___ м____ М____ - д______ П-т- м-н-н М-р-а - д-с-о-. -------------------------- Пётр менен Марта - достор. 0
P--t--m---n-Ma--a-- --sto-. P____ m____ M____ - d______ P-o-r m-n-n M-r-a - d-s-o-. --------------------------- Pyotr menen Marta - dostor.
Peter är Marthas vän. Пёт--- --р---ы- ж--и-и. П___ - М_______ ж______ П-т- - М-р-а-ы- ж-г-т-. ----------------------- Пётр - Мартанын жигити. 0
Pyotr - -a--a--n -igi-i. P____ - M_______ j______ P-o-r - M-r-a-ı- j-g-t-. ------------------------ Pyotr - Martanın jigiti.
Martha är Peters väninna. М-р-а-- Пё-рд---с-йл--к-н---зы. М____ - П______ с________ к____ М-р-а - П-т-д-н с-й-ө-к-н к-з-. ------------------------------- Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 0
Ma-ta - Py-tr-ı- --ylöş--n kı-ı. M____ - P_______ s________ k____ M-r-a - P-o-r-ı- s-y-ö-k-n k-z-. -------------------------------- Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı.

Lärande i sömnen

Idag är främmande språk en del av allmän utbildning. Om det bara inte vore så tråkigt att lära sig dem! Det finns goda nyheter för dem som har svårigheter att lära sig dem. För vi lär oss mest effektivt i sömnen! Många vetenskapliga studier har kommit till den slutsatsen. Och vi kan använda detta när det gäller att lära sig språk. Vi bearbetar dagens händelser i sömnen. Vår hjärna analyserar nya upplevelser. Allt vi har upplevt tänks igenom på nytt. Och det nya innehållet förstärks i vår hjärna. Saker vi har lärt oss strax innan vi somnar bevaras särskilt väl. Därför kan det vara bra att se över viktiga punkter på kvällen. Olika drömfaser är ansvariga för att lära sig olika innehåll. REM-sömn stödjer psykomotoriskt lärande. Musik och sport hör hemma i denna kategori. Däremot sker inlärning av ren kunskap i djupsömnen. Det är där vi granskar allting vi lär oss. Även vokabulär och grammatik! När vi lär oss språk måste hjärnan arbeta mycket hårt. Den måste lagra nya ord och regler. Detta spelas upp igen i sömnen. Forskare kallar detta Replay Theory. Men det är viktigt att du sover bra. Kropp och själ måste återhämta sig ordentligt. Endast då kan hjärnan arbeta effektivt. Man kan säga: god sömn, bra kognitiv förmåga. Medan vi vilar är hjärnan fortfarande aktiv… Så: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Visste du?
Brittisk engelska är den form av engelska som talas i Storbritannien. Den räknas till de västgermanska språken. Den är modersmål för ungefär 60 miljoner människor. Den skiljer sig från amerikansk engelska inom ett fåtal områden. Engelska anses således vara ett pluricentriskt språk. Det betyder att det är ett språk som har flera standardformer. Skillnader kan till exempel relatera till uttal, vokabulär och stavning. Brittisk engelska är uppdelad i många dialekter som i vissa fall är mycket olika. Under lång tid ansågs de som talar dialekt som outbildade och kunde inte hitta bra jobb. Idag är det annorlunda, även om dialekter fortfarande spelar en roll i Storbritannien. Brittisk engelska har också påverkats starkt av franskan. Detta går tillbaka till den normandiska erövringen 1066. I sin tur tog Storbritannien sitt språk till andra kontinenter under kolonialtiden. På så sätt blev engelskan ett av de viktigaste språken i världen under de senaste århundradena. Lär dig engelska, men snälla, lär dig originalet!