Ordlista

sv Drycker   »   hu Italok

12 [tolv]

Drycker

Drycker

12 [tizenkettő]

Italok

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ungerska Spela Mer
Jag dricker te. Én -eá--is-om. É_ t___ i_____ É- t-á- i-z-m- -------------- Én teát iszom. 0
Jag dricker kaffe. Én k--é--is---. É_ k____ i_____ É- k-v-t i-z-m- --------------- Én kávét iszom. 0
Jag dricker mineralvatten. Én -s-á--vi-et is-om. É_ á__________ i_____ É- á-v-n-v-z-t i-z-m- --------------------- Én ásványvizet iszom. 0
Dricker du te med citron? I-z----eá- --trom---? I____ t___ c_________ I-z-l t-á- c-t-o-m-l- --------------------- Iszol teát citrommal? 0
Dricker du kaffe med socker? I--ol-ká-é---ukorr--? I____ k____ c________ I-z-l k-v-t c-k-r-a-? --------------------- Iszol kávét cukorral? 0
Dricker du vatten med is? Iszo- viz---j---e-? I____ v____ j______ I-z-l v-z-t j-g-e-? ------------------- Iszol vizet jéggel? 0
Här är en fest. I-- -g- bul- -a-. I__ e__ b___ v___ I-t e-y b-l- v-n- ----------------- Itt egy buli van. 0
Folk dricker mousserande vin. A--emb-r----e--g-t -s--ak. A_ e______ p______ i______ A- e-b-r-k p-z-g-t i-z-a-. -------------------------- Az emberek pezsgőt isznak. 0
Folk dricker vin och öl. Az--mb-re- ---- -s--ö-t--s-n-k. A_ e______ b___ é_ s___ i______ A- e-b-r-k b-r- é- s-r- i-z-a-. ------------------------------- Az emberek bort és sört isznak. 0
Dricker du alkohol? Iszol-a-ko----? I____ a________ I-z-l a-k-h-l-? --------------- Iszol alkoholt? 0
Dricker du whisky? Is-ol-wh-s-y--? I____ w________ I-z-l w-i-k---? --------------- Iszol whisky-t? 0
Dricker du Coca-Cola med rom? I--ol--ólá----mmal? I____ k____ r______ I-z-l k-l-t r-m-a-? ------------------- Iszol kólát rummal? 0
Jag tycker inte om mousserande vin. Nem-s--r-t-- a --zs--t. N__ s_______ a p_______ N-m s-e-e-e- a p-z-g-t- ----------------------- Nem szeretem a pezsgőt. 0
Jag tycker inte om vin. N-m-sz-rete- a bor-. N__ s_______ a b____ N-m s-e-e-e- a b-r-. -------------------- Nem szeretem a bort. 0
Jag tycker inte om öl. N-m-szere-e--------. N__ s_______ a s____ N-m s-e-e-e- a s-r-. -------------------- Nem szeretem a sört. 0
Babyn tycker om mjölk. A ba-a-s--r-t--- -e--t. A b___ s______ a t_____ A b-b- s-e-e-i a t-j-t- ----------------------- A baba szereti a tejet. 0
Barnet tycker om chokladmjölk och äppeljuice. A--y-rm-k---e--t- --k----t ---a--alm-lev--. A g______ s______ a k_____ é_ a_ a_________ A g-e-m-k s-e-e-i a k-k-ó- é- a- a-m-l-v-t- ------------------------------------------- A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. 0
Kvinnan tycker om apelsinjuice och grapefruktjuice. A-hö-g- sze-et--a -a-an--lé- é--- g-é----i----. A h____ s______ a n_________ é_ a g____________ A h-l-y s-e-e-i a n-r-n-s-é- é- a g-é-f-u-t-é-. ----------------------------------------------- A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. 0

Tecken som språk

Människor skapade språk för att kommunicera. Även de döva eller hörselskadade har sitt eget språk. Det är teckenspråket, det grundläggande språket för alla hörselskadade människor. Det består av kombinerade symboler. Detta gör det till ett visuellt språk, eller ‘synligt’. Förstås teckenspråk på en internationell nivå? Nej, även tecknandet har olika nationella språk Varje land har sitt eget teckenspråk. Och det påverkas av kulturen i landet. Därför att språket utvecklas alltid från kulturen. Det gäller också språk som inte talas. Det finns dock ett internationellt teckenspråk. Men dess tecken är något mer komplicerade. Icke desto mindre, liknar nationella teckenspråk varandra. Många tecken är ikoniska. De är inriktade på formen av det objekt de representerar. Det mest använda teckenspråket är det amerikanska. Teckenspråk erkänns som fullvärdiga språk. De har sin egen grammatik. Men den skiljer sig från dramatiken i talade språk. Som ett resultat kan teckenspråk inte översättas ordagrant. Men det finns teckenspråkstolkar. Informationen kommuniceras simultant med teckenspråk. Det betyder att ett enda tecken kan uttrycka en hel mening. Det finns också dialekter i teckenspråk. Regionala särdrag har sina egna tecken. Och varje teckenspråk har sin egen intonation. Det gäller för tecken också: Vår accent avslöjar vårt ursprung!
Visste du?
Estniska räknas till de finsk-ugriska språken. Det är därmed besläktat med finska och ungerska. Men paralleller till ungerskan märks endast obetydligt. Många tror att estniska liknar lettiska eller litauiska. Men det är helt fel. Båda dessa språk tillhör en helt annan språkfamilj. Estniskan har inga grammatiska genus. Det är ingen skillnad mellan femininum och maskulinum. I stället finns det 14 olika kasus. Stavningen är inte särskilt svår. Den bestäms av uttalet. Detta bör definitivt övas med någon som har språket som modersmål. Om du vill lära dig estniska, behöver du disciplin och lite tålamod. Esterna överser gärna med små misstag som görs av utlänningar. De tycker det är spännande att träffa någon som är intresserad av deras språk!