Ordlista

sv Städning   »   ky Үй тазалоо

18 [arton]

Städning

Städning

18 [он сегиз]

18 [on segiz]

Үй тазалоо

[Üy tazaloo]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Idag är det lördag. Б--үн----шем--. Б____ - и______ Б-г-н - и-е-б-. --------------- Бүгүн - ишемби. 0
Büg-- - ---mb-. B____ - i______ B-g-n - i-e-b-. --------------- Bügün - işembi.
Idag har vi tid. Б-зд- --г-- -ба-ы-----. Б____ б____ у_____ б___ Б-з-е б-г-н у-а-ы- б-р- ----------------------- Бизде бүгүн убакыт бар. 0
Bi--- -üg-n ubakıt ---. B____ b____ u_____ b___ B-z-e b-g-n u-a-ı- b-r- ----------------------- Bizde bügün ubakıt bar.
Idag städar vi lägenheten. Б--ү---а-ир-и таз-л-п---табыз. Б____ б______ т______ ж_______ Б-г-н б-т-р-и т-з-л-п ж-т-б-з- ------------------------------ Бүгүн батирди тазалап жатабыз. 0
B-g-n b-tirdi--a--la--ja---ı-. B____ b______ t______ j_______ B-g-n b-t-r-i t-z-l-p j-t-b-z- ------------------------------ Bügün batirdi tazalap jatabız.
Jag städar badrummet. Мен -а-на-ы-таз-л---ж--а-ы-. М__ в______ т______ ж_______ М-н в-н-а-ы т-з-л-п ж-т-м-н- ---------------------------- Мен ваннаны тазалап жатамын. 0
M-n --nnanı-taz-la- -a---ı-. M__ v______ t______ j_______ M-n v-n-a-ı t-z-l-p j-t-m-n- ---------------------------- Men vannanı tazalap jatamın.
Min man tvättar bilen. Жол-о-ум -вт-у------уп------. Ж_______ а_______ ж___ ж_____ Ж-л-о-у- а-т-у-а- ж-у- ж-т-т- ----------------------------- Жолдошум автоунаа жууп жатат. 0
Jo----u- -v-o--a- -uup j----. J_______ a_______ j___ j_____ J-l-o-u- a-t-u-a- j-u- j-t-t- ----------------------------- Joldoşum avtounaa juup jatat.
Barnen tvättar cyklarna. Б-л-а--в-л-----дде-д-------ап -ат----. Б_____ в_____________ т______ ж_______ Б-л-а- в-л-с-п-д-е-д- т-з-л-п ж-т-ш-т- -------------------------------------- Балдар велосипеддерди тазалап жатышат. 0
Bal--r-v--osip---erd- taza----jatışa-. B_____ v_____________ t______ j_______ B-l-a- v-l-s-p-d-e-d- t-z-l-p j-t-ş-t- -------------------------------------- Baldar velosipedderdi tazalap jatışat.
Farmor / mormor vattnar blommorna. Ч-ң------үлдөр-- --га--- жа-а-. Ч__ э__ г_______ с______ ж_____ Ч-ң э-е г-л-ө-д- с-г-р-п ж-т-т- ------------------------------- Чоң эне гүлдөрдү сугарып жатат. 0
Ç-- e-e g-ld--dü su-a--p-ja--t. Ç__ e__ g_______ s______ j_____ Ç-ŋ e-e g-l-ö-d- s-g-r-p j-t-t- ------------------------------- Çoŋ ene güldördü sugarıp jatat.
Barnen städar barnkammaren. Ба-дар-б-лдар-бөлмө-ү--ж-йнап --ты---. Б_____ б_____ б_______ ж_____ ж_______ Б-л-а- б-л-а- б-л-ө-ү- ж-й-а- ж-т-ш-т- -------------------------------------- Балдар балдар бөлмөсүн жыйнап жатышат. 0
Ba-da- -a-da--b---ö------yn-- -a--şat. B_____ b_____ b_______ j_____ j_______ B-l-a- b-l-a- b-l-ö-ü- j-y-a- j-t-ş-t- -------------------------------------- Baldar baldar bölmösün jıynap jatışat.
Min man städar sitt skrivbord. Ж-л-ош-м --ол-- таза------та-. Ж_______ с_____ т______ ж_____ Ж-л-о-у- с-о-у- т-з-л-п ж-т-т- ------------------------------ Жолдошум столун тазалап жатат. 0
Jol---um --ol-n------a--j-t--. J_______ s_____ t______ j_____ J-l-o-u- s-o-u- t-z-l-p j-t-t- ------------------------------ Joldoşum stolun tazalap jatat.
Jag lägger tvätten i tvättmaskinen. М-н--ир---уг-ч -а--нага к-рл--д- с-лы--жатамын. М__ к__ ж_____ м_______ к_______ с____ ж_______ М-н к-р ж-у-у- м-ш-н-г- к-р-е-д- с-л-п ж-т-м-н- ----------------------------------------------- Мен кир жуугуч машинага кирлерди салып жатамын. 0
Men k-- -uugu--m-şi-a-a ----er-i--a--- j-----n. M__ k__ j_____ m_______ k_______ s____ j_______ M-n k-r j-u-u- m-ş-n-g- k-r-e-d- s-l-p j-t-m-n- ----------------------------------------------- Men kir juuguç maşinaga kirlerdi salıp jatamın.
Jag hänger upp tvätten. М-н ----е-ди жа--п -а-ам-н. М__ к_______ ж____ ж_______ М-н к-р-е-д- ж-й-п ж-т-м-н- --------------------------- Мен кирлерди жайып жатамын. 0
Me- ---lerd- -a--- ---amı-. M__ k_______ j____ j_______ M-n k-r-e-d- j-y-p j-t-m-n- --------------------------- Men kirlerdi jayıp jatamın.
Jag stryker tvätten. М-н ки-ле--и-ү----өйм. М__ к_______ ү________ М-н к-р-е-д- ү-ү-т-й-. ---------------------- Мен кирлерди үтүктөйм. 0
Men---r-erd--üt-k-ö-m. M__ k_______ ü________ M-n k-r-e-d- ü-ü-t-y-. ---------------------- Men kirlerdi ütüktöym.
Fönstren är smutsiga. Т--езе-ер---р. Т________ к___ Т-р-з-л-р к-р- -------------- Терезелер кир. 0
T--ez---- -i-. T________ k___ T-r-z-l-r k-r- -------------- Terezeler kir.
Golvet är smutsigt. Пол -ир. П__ к___ П-л к-р- -------- Пол кир. 0
Po- --r. P__ k___ P-l k-r- -------- Pol kir.
Porslinet är smutsigt. И-ишт-- ки-. И______ к___ И-и-т-р к-р- ------------ Идиштер кир. 0
İdi---r -i-. İ______ k___ İ-i-t-r k-r- ------------ İdişter kir.
Vem putsar fönstren? Т--езеле--- к-м --з-ла--? Т__________ к__ т________ Т-р-з-л-р-и к-м т-з-л-й-? ------------------------- Терезелерди ким тазалайт? 0
Ter--eler-- k-m-t--a--yt? T__________ k__ t________ T-r-z-l-r-i k-m t-z-l-y-? ------------------------- Terezelerdi kim tazalayt?
Vem dammsuger? Ча-ды к-м с--дуру--а? Ч____ к__ с__________ Ч-ң-ы к-м с-р-у-у-д-? --------------------- Чаңды ким сордурууда? 0
Çaŋ---k-m--o-d--u-da? Ç____ k__ s__________ Ç-ŋ-ı k-m s-r-u-u-d-? --------------------- Çaŋdı kim sorduruuda?
Vem diskar? Ким----ш-ж--п ж--ат? К__ и___ ж___ ж_____ К-м и-и- ж-у- ж-т-т- -------------------- Ким идиш жууп жатат? 0
Kim idi- j--p ----t? K__ i___ j___ j_____ K-m i-i- j-u- j-t-t- -------------------- Kim idiş juup jatat?

Tidig inlärning

Idag blir främmande språk allt viktigare. Detta gäller också för yrkeslivet. Som ett resultat av detta har antalet människor som lär sig främmande språk ökat. Många föräldrar vill också att deras barn ska lära sig främmande språk. Det är bäst att göra i unga år. Det finns redan många internationella skolor världen över. Förskolor med flerspråkig undervisning blir mer och mer populärt. Att börja lära sig så tidigt har många fördelar. Detta beror på hjärnans utveckling. Vår hjärna bygger strukturer för språk upp till 4 års ålder. Dessa neuronala nätverk hjälper oss att lära. Senare i livet bildas nya strukturer inte lika bra. Äldre barn och vuxna har svårare att lära sig språk. Därför bör vi främja den tidiga utvecklingen av hjärnan. I korthet: ju yngre, desto bättre. Men det finns människor som kritiserar tidig inlärning. De fruktar att flerspråkighet överväldigar små barn. Förutom detta finns det en fruktan att de inte kommer att lära sig något språk ordentligt. Men dessa tvivel är ogrundade ur vetenskaplig synpunkt. De flesta lingvister och neuropsykologer är optimistiska. Deras studier i ämnet visar positiva resultat. Barn har vanligtvis roligt i språkkurser. Och: Om barn lär sig språk, tänker de också på språk. Genom att lära sig främmande språk, lär de känna sitt modersmål. De har nytta av denna språkkunskap hela sitt liv. Kanske det faktiskt är bättre att börja med svårare språk. Därför att ett barns hjärna lär sig snabbt och intuitivt. Den struntar i om den lagrar hello, ciao eller néih hóu!
Visste du?
Hindi räknas till de indo-ariska språken. Det talas i de flesta staterna i norra och centrala Indien. Hindi är nära besläktat med urduspråket, som först och främst talas i Pakistan. I allt väsentligt är de två språken nästan identiska. Den största skillnaden finns i skrivsystemet. Hindi skrivs på devanagari. Å andra sidan använder urdu det arabiska semiotiska systemet. Typiskt för hindi är de många dialekterna. Dessa skiljer sig, ibland starkt, från varandra på grund av landets storlek. Hindi är modersmål för 370 miljoner människor. Ytterliga 150 miljoner människor är kunniga i hindi som andraspråk. Därmed hör hindi till de mest talade språken i världen. Det kommer på andra plats efter kinesiska. Så det kommer före spanska och engelska! Och Indiens inflytande i världen växer snabbt!