Ordlista

sv I köket   »   bg В кухнята

19 [nitton]

I köket

I köket

19 [деветнайсет]

19 [devetnayset]

В кухнята

[V kukhnyata]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska bulgariska Spela Mer
Har du ett nytt kök? Н-ва-кухн- ли -м-ш? Н___ к____ л_ и____ Н-в- к-х-я л- и-а-? ------------------- Нова кухня ли имаш? 0
Nov- kukhn-a-----mas-? N___ k______ l_ i_____ N-v- k-k-n-a l- i-a-h- ---------------------- Nova kukhnya li imash?
Vad vill du laga för mat idag? К---о-и-к----- -го-в----не-? К____ и____ д_ с______ д____ К-к-о и-к-ш д- с-о-в-ш д-е-? ---------------------------- Какво искаш да сготвиш днес? 0
K-kv- --ka-h-d--s--tvis--dnes? K____ i_____ d_ s_______ d____ K-k-o i-k-s- d- s-o-v-s- d-e-? ------------------------------ Kakvo iskash da sgotvish dnes?
Lagar du mat på elektrisk spis eller på gasspis? На е-е---и-е-ка--ечка л- гот-иш --и--а-га-? Н_ е___________ п____ л_ г_____ и__ н_ г___ Н- е-е-т-и-е-к- п-ч-а л- г-т-и- и-и н- г-з- ------------------------------------------- На електрическа печка ли готвиш или на газ? 0
N---ele-tri--e--- p----a -- go--i-- -l--na-g-z? N_ y_____________ p_____ l_ g______ i__ n_ g___ N- y-l-k-r-c-e-k- p-c-k- l- g-t-i-h i-i n- g-z- ----------------------------------------------- Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz?
Ska jag skära löken? Да-н--еж- ли лу--? Д_ н_____ л_ л____ Д- н-р-ж- л- л-к-? ------------------ Да нарежа ли лука? 0
D- n-r-z-- li---k-? D_ n______ l_ l____ D- n-r-z-a l- l-k-? ------------------- Da narezha li luka?
Ska jag skala potatisen? Д- о-ел- ли -арт-ф-те? Д_ о____ л_ к_________ Д- о-е-я л- к-р-о-и-е- ---------------------- Да обеля ли картофите? 0
D- --e--- li----t-f-t-? D_ o_____ l_ k_________ D- o-e-y- l- k-r-o-i-e- ----------------------- Da obelya li kartofite?
Ska jag skölja salladen? Д---з-ия----с----ат-? Д_ и____ л_ с________ Д- и-м-я л- с-л-т-т-? --------------------- Да измия ли салатата? 0
D- i---ya li----at-t-? D_ i_____ l_ s________ D- i-m-y- l- s-l-t-t-? ---------------------- Da izmiya li salatata?
Var är glasen? Къ---са -аш---? К___ с_ ч______ К-д- с- ч-ш-т-? --------------- Къде са чашите? 0
Kyde-s- -hash--e? K___ s_ c________ K-d- s- c-a-h-t-? ----------------- Kyde sa chashite?
Var är porslinet? К--е са --д-в-т-? К___ с_ с________ К-д- с- с-д-в-т-? ----------------- Къде са съдовете? 0
K--e sa-syd-----? K___ s_ s________ K-d- s- s-d-v-t-? ----------------- Kyde sa sydovete?
Var är besticken? Къде -- при---ите? К___ с_ п_________ К-д- с- п-и-о-и-е- ------------------ Къде са приборите? 0
K-d--sa pr-bo-i--? K___ s_ p_________ K-d- s- p-i-o-i-e- ------------------ Kyde sa priborite?
Har du en konservöppnare? И-аш -и-------чка -а---н--рв-? И___ л_ о________ з_ к________ И-а- л- о-в-р-ч-а з- к-н-е-в-? ------------------------------ Имаш ли отварачка за консерви? 0
I--s---i--t--ra-h-a--a-ko-s-rv-? I____ l_ o_________ z_ k________ I-a-h l- o-v-r-c-k- z- k-n-e-v-? -------------------------------- Imash li otvarachka za konservi?
Har du en flasköppnare? Им-ш л- о----------а---т-лк-? И___ л_ о________ з_ б_______ И-а- л- о-в-р-ч-а з- б-т-л-и- ----------------------------- Имаш ли отварачка за бутилки? 0
Im-sh -- -t-ar-c-ka z- ---il--? I____ l_ o_________ z_ b_______ I-a-h l- o-v-r-c-k- z- b-t-l-i- ------------------------------- Imash li otvarachka za butilki?
Har du en korkskruv? И--ш-л---и-буш-н? И___ л_ т________ И-а- л- т-р-у-о-? ----------------- Имаш ли тирбушон? 0
Im----li-t----s-on? I____ l_ t_________ I-a-h l- t-r-u-h-n- ------------------- Imash li tirbushon?
Kokar du soppan i den här kastrullen? В та-и -е-д-е---ли--- ----иш --п--а? В т___ т_______ л_ щ_ г_____ с______ В т-з- т-н-ж-р- л- щ- г-т-и- с-п-т-? ------------------------------------ В тази тенджера ли ще готвиш супата? 0
V t--------zh-ra--i--h--- --t--s- su----? V t___ t________ l_ s____ g______ s______ V t-z- t-n-z-e-a l- s-c-e g-t-i-h s-p-t-? ----------------------------------------- V tazi tendzhera li shche gotvish supata?
Steker du fisken i den här stekpannan? В--ози-ти-а- -и -е --р--- р----а? В т___ т____ л_ щ_ п_____ р______ В т-з- т-г-н л- щ- п-р-и- р-б-т-? --------------------------------- В този тиган ли ще пържиш рибата? 0
V t----ti--n--i-s---e--y-zhis- --bata? V t___ t____ l_ s____ p_______ r______ V t-z- t-g-n l- s-c-e p-r-h-s- r-b-t-? -------------------------------------- V tozi tigan li shche pyrzhish ribata?
Grillar du grönsakerna på den här grillen? Н--та-- ---ра--и-щ----че--зел-н-уцит-? Н_ т___ с____ л_ щ_ п____ з___________ Н- т-з- с-а-а л- щ- п-ч-ш з-л-н-у-и-е- -------------------------------------- На тази скара ли ще печеш зеленчуците? 0
N- t--i-s-a-- -i -h--- ---hesh z-l-nch-t----? N_ t___ s____ l_ s____ p______ z_____________ N- t-z- s-a-a l- s-c-e p-c-e-h z-l-n-h-t-i-e- --------------------------------------------- Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite?
Jag dukar bordet. Аз с-аг-м ---а--. А_ с_____ м______ А- с-а-а- м-с-т-. ----------------- Аз слагам масата. 0
A--slag-- mas-ta. A_ s_____ m______ A- s-a-a- m-s-t-. ----------------- Az slagam masata.
Här är knivarna, gafflarna och skedarna. То---са-ножо-ет-, вилици-е-и-л-жицит-. Т___ с_ н________ в_______ и л________ Т-в- с- н-ж-в-т-, в-л-ц-т- и л-ж-ц-т-. -------------------------------------- Това са ножовете, вилиците и лъжиците. 0
T-v- -a-nozh-v--e- v-li-si-e i--yzhi-s-te. T___ s_ n_________ v________ i l__________ T-v- s- n-z-o-e-e- v-l-t-i-e i l-z-i-s-t-. ------------------------------------------ Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite.
Här är glasen, tallrikarna och servetterna. Т--а са--а---е--ч--и------са---т-ите. Т___ с_ ч______ ч______ и с__________ Т-в- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-к-т-. ------------------------------------- Това са чашите, чиниите и салфетките. 0
T-va -a -h--h---, --i---te-i -alf-tk-t-. T___ s_ c________ c_______ i s__________ T-v- s- c-a-h-t-, c-i-i-t- i s-l-e-k-t-. ---------------------------------------- Tova sa chashite, chiniite i salfetkite.

Lärande och inlärningsstilar

Om någon inte gör framsteg i lärandet, kanske de lär sig fel. Det vill säga att de lär sig på ett sätt som inte fungerar med deras ‘stil’. Det finns fyra inlärningsstilar som är allmänt erkända. Dessa inlärningsstilar är förknippade med sinnesorganen. Det finns audotiva, visuella, kommunikativa och motoriska inlärningsstilar. Audotiva lär sig bäst det de hör. De är till exempel bra på att komma ihåg melodier. När de studerar läser de högt för sig själva; De lär sig ord högt. De talar ofta för sig själva. CD-skivor eller föreläsningar i ämnet är till hjälp för dem. Visuella lär sig bäst det de ser. För dem är det viktigt att läsa information. De gör mycket anteckningar när de studerar. De tycker också om att lära sig med hjälp av bilder, tabeller och minneskort. De läser mycket och drömmer ofta och i färg. De lär sig bäst i en trevlig miljö. Kommunikativa föredrar samtal och diskussioner. De behöver interaktion eller dialog med andra. De ställer många frågor i klassen och lär sig bra i grupp. Motoriska lär sig genom rörelse. De föredrar metoden ‘learning by doing’ och vill pröva allt. De tycker om att vara fysiskt aktiva eller tugga tuggummi när de studerar. De tycker inte om teorier, men experiment. Det är viktigt att notera att nästan alla är en blandning av dessa typer. Så det finns ingen som representerar en enda typ. Det är därför vi lär oss bäst när vi engagerar alla våra sinnesorgan. Då aktiveras hjärnan på många olika sätt och lagrar nytt innehåll bra. Läs, diskutera och lyssna på orden! Och sporta efteråt!
Visste du?
Indonesiska talas av mer än 160 miljoner människor. Men det är modersmål för endast 30 miljoner. Detta beror på att nästan 500 olika etniska grupper bor i Indonesien. De talar 250 olika språk som delas upp i många dialekter. En sådan lingvistisk variation kan naturligtvis leda till problem. Dagens indonesiska har alltså implementerats som standardiserat nationellt språk. Det lärs ut i alla skolor utöver modersmålet. Indonesiska räknas till de austronesiska språken. Det är så nära besläktat med malajiska att de två språken betraktas som nästan identiska. Det finns många fördelar med att lära sig indonesiska. Grammatiken är inte särskilt komplicerad. Stavningen är inte heller svår. Du kan basera uttalet på stavningen. Många indonesiska ord kommer från andra språk, vilket gör det lättare. Och snart kommer indonesiska att vara ett av de viktigaste språken i världen!