Ordlista

sv Småprat 1   »   fr Conversation 1

20 [tjugo]

Småprat 1

Småprat 1

20 [vingt]

Conversation 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska franska Spela Mer
Slå er ner! M---e--v-us-- v--re -i-e ! M__________ à v____ a___ ! M-t-e---o-s à v-t-e a-s- ! -------------------------- Mettez-vous à votre aise ! 0
Känn er som hemma! F-it-s -o-me-ch-z --us ! F_____ c____ c___ v___ ! F-i-e- c-m-e c-e- v-u- ! ------------------------ Faites comme chez vous ! 0
Vad vill ni ha att dricka? Q-e --u-ez---u--b-ire-? Q__ v__________ b____ ? Q-e v-u-e---o-s b-i-e ? ----------------------- Que voulez-vous boire ? 0
Tycker ni om musik? Ai--z--o-- la m---q-- ? A_________ l_ m______ ? A-m-z-v-u- l- m-s-q-e ? ----------------------- Aimez-vous la musique ? 0
Jag tycker om klassisk musik. J-a--e-l---u---u- c-as--q-e. J_____ l_ m______ c_________ J-a-m- l- m-s-q-e c-a-s-q-e- ---------------------------- J’aime la musique classique. 0
Här är mina cd-skivor. M-- -D---nt-i-i. M__ C_ s___ i___ M-s C- s-n- i-i- ---------------- Mes CD sont ici. 0
Spelar ni något instrument? J--ez-vo----’u---n-----ent -e m-s-que ? J_________ d___ i_________ d_ m______ ? J-u-z-v-u- d-u- i-s-r-m-n- d- m-s-q-e ? --------------------------------------- Jouez-vous d’un instrument de musique ? 0
Här är min gitarr. V-ici ma---ita--. V____ m_ g_______ V-i-i m- g-i-a-e- ----------------- Voici ma guitare. 0
Tycker ni om att sjunga? A-me-----s-c-a--er-? A_________ c______ ? A-m-z-v-u- c-a-t-r ? -------------------- Aimez-vous chanter ? 0
Har ni barn? Ave--vous---s ----nts-? A________ d__ e______ ? A-e---o-s d-s e-f-n-s ? ----------------------- Avez-vous des enfants ? 0
Har ni en hund? A-e--v-----n chie--? A________ u_ c____ ? A-e---o-s u- c-i-n ? -------------------- Avez-vous un chien ? 0
Har ni en katt? Ave-----s -- ch-t-? A________ u_ c___ ? A-e---o-s u- c-a- ? ------------------- Avez-vous un chat ? 0
Här är mina böcker. Vo-ci--e- l--r-s. V____ m__ l______ V-i-i m-s l-v-e-. ----------------- Voici mes livres. 0
Jag läser just nu den här boken. En -- mo-en-, -- -i- ce li-re. E_ c_ m______ j_ l__ c_ l_____ E- c- m-m-n-, j- l-s c- l-v-e- ------------------------------ En ce moment, je lis ce livre. 0
Vad tycker ni om att läsa? Qu’--t-c--q-- -ous a-m-z li-- ? Q________ q__ v___ a____ l___ ? Q-’-s---e q-e v-u- a-m-z l-r- ? ------------------------------- Qu’est-ce que vous aimez lire ? 0
Tycker ni om att gå på konsert? A-m-z-vous-a---- a--c----rt ? A_________ a____ a_ c______ ? A-m-z-v-u- a-l-r a- c-n-e-t ? ----------------------------- Aimez-vous aller au concert ? 0
Tycker ni om att gå på teater? Aim---v-u- al-er a----éâtr- ? A_________ a____ a_ t______ ? A-m-z-v-u- a-l-r a- t-é-t-e ? ----------------------------- Aimez-vous aller au théâtre ? 0
Tycker ni om att gå på operan? A---z--o-s-----r à-----é-a-? A_________ a____ à l______ ? A-m-z-v-u- a-l-r à l-o-é-a ? ---------------------------- Aimez-vous aller à l’opéra ? 0

Modersmål? Fadersmål?

Som barn, av vem lärde du dig ditt språk? Du kommer säkert att säga: Av mamma! De flesta människor i världen tror det. Termen ‘modersmål’ finns i nästan alla nationer. Engelskan såväl som kinesiskan känner till den. Kanske för att mödrar tillbringar mer tid med barnen. Men färska studier har kommit fram till andra resultat. De visar att vårt språk oftast är våra fäders språk. Forskare undersökte genetiskt material och blandade stammars språk. I sådana stammar kommer föräldrarna från olika kulturer. Dessa stammar har sitt ursprung för tusentals år sedan. Stora migrationsströmmar var orsaken till detta. Det genetiska materialet från dessa blandade stammar analyserades genetiskt. Sedan jämfördes det med stammens språk. De flesta stammar talar sina manliga förfäders språk. Det betyder att landets språk kommer från Y-kromosomen. Så männen tog med sig sitt språk till främmande länder. Och kvinnorna där antog sedan männens nya språk. Men till och med idag har fäder en stor påverkan på vårt språk. Därför att när bebisar lär sig är de inriktade mot sina fäders språk. Fäder talar betydligt mindre med sina barn. Den manliga meningsstrukturen är också enklare än den kvinnliga. Därför passar faderns språk bättre för bebisar. Det överbelastar dem inte och är lättare att lära sig. Det är därför barn föredrar att imitera ‘pappa’ när de talar, hellre än ‘mamma’. Senare formar moderns vokabulär barnets språk. På så sätt påverkar både mödrar och fäder vårt språk. Så det borde heta föräldraspråk!
Visste du?
Italienska räknas till de romanska språken. Det innebär att det utvecklats från latinet. Italienska är modersmål för omkring 70 miljoner människor. Majoriteten av dessa bor i Italien. Italienska förstås också i Slovenien och Kroatien. Språket färdades så långt som till Afrika genom kolonialpolitiken. Till och med idag förstås italienska i Libyen, Somalia och Eritrea av många äldre människor. Många emigranter tog med sig språket till sitt nya hemland. Framför allt finns det många italienskspråkiga samhällen i Sydamerika. Ofta blandades italienska med spanska i dessa områden och nya språk skapades. Det ovanliga med italienska är dess många olika dialekter. Vissa experter talar till och med om individuella språk. Italienskans stavning är inte svår; den följer uttalet. För många är italienska det vackraste språket i världen! Kanske för att det är musikens, designens och den goda matens språk?