Ordlista

sv Småprat 1   »   hu Rövid párbeszédek 1

20 [tjugo]

Småprat 1

Småprat 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ungerska Spela Mer
Slå er ner! H-lyez-- m--át--é-y---m--! H_______ m____ k__________ H-l-e-z- m-g-t k-n-e-e-b-! -------------------------- Helyezze magát kényelembe! 0
Känn er som hemma! Ér-z-e mag-t-ú-y, --nt-------! É_____ m____ ú___ m___ o______ É-e-z- m-g-t ú-y- m-n- o-t-o-! ------------------------------ Érezze magát úgy, mint otthon! 0
Vad vill ni ha att dricka? Mit----re--e-in-i? M__ s_______ i____ M-t s-e-e-n- i-n-? ------------------ Mit szeretne inni? 0
Tycker ni om musik? Sz--et- a z--ét? S______ a z_____ S-e-e-i a z-n-t- ---------------- Szereti a zenét? 0
Jag tycker om klassisk musik. A --as-zi-us -en-t s---et-m. A k_________ z____ s________ A k-a-s-i-u- z-n-t s-e-e-e-. ---------------------------- A klasszikus zenét szeretem. 0
Här är mina cd-skivor. I-----n-ak-a-CD-im. I__ v_____ a C_____ I-t v-n-a- a C---m- ------------------- Itt vannak a CD-im. 0
Spelar ni något instrument? J--sz-- ö- v-l-m--y-n-ha---z-r-n? J______ ö_ v_________ h__________ J-t-z-k ö- v-l-m-l-e- h-n-s-e-e-? --------------------------------- Játszik ön valamilyen hangszeren? 0
Här är min gitarr. I-t-v-n a gi-á--m. I__ v__ a g_______ I-t v-n a g-t-r-m- ------------------ Itt van a gitárom. 0
Tycker ni om att sjunga? Sz-r-- éne-e-n-? S_____ é________ S-e-e- é-e-e-n-? ---------------- Szeret énekelni? 0
Har ni barn? Vann---g-erm--e-? V_____ g_________ V-n-a- g-e-m-k-i- ----------------- Vannak gyermekei? 0
Har ni en hund? V-n -ut--ja? V__ k_______ V-n k-t-á-a- ------------ Van kutyája? 0
Har ni en katt? Va---ac-káj-? V__ m________ V-n m-c-k-j-? ------------- Van macskája? 0
Här är mina böcker. It- -a-na- a k----e--. I__ v_____ a k________ I-t v-n-a- a k-n-v-i-. ---------------------- Itt vannak a könyveim. 0
Jag läser just nu den här boken. É---- e------ö-y-et---va-om. É____ e__ a k______ o_______ É-p-n e-t a k-n-v-t o-v-s-m- ---------------------------- Éppen ezt a könyvet olvasom. 0
Vad tycker ni om att läsa? Mi- -l-as-s-ív---n? M__ o____ s________ M-t o-v-s s-í-e-e-? ------------------- Mit olvas szívesen? 0
Tycker ni om att gå på konsert? S-í-e------g- --nc--t-e? S_______ m___ k_________ S-í-e-e- m-g- k-n-e-t-e- ------------------------ Szívesen megy koncertre? 0
Tycker ni om att gå på teater? Sz--------e-y --í--ázb-? S_______ m___ s_________ S-í-e-e- m-g- s-í-h-z-a- ------------------------ Szívesen megy színházba? 0
Tycker ni om att gå på operan? S-ívese---e-y----r-ba? S_______ m___ o_______ S-í-e-e- m-g- o-e-á-a- ---------------------- Szívesen megy operába? 0

Modersmål? Fadersmål?

Som barn, av vem lärde du dig ditt språk? Du kommer säkert att säga: Av mamma! De flesta människor i världen tror det. Termen ‘modersmål’ finns i nästan alla nationer. Engelskan såväl som kinesiskan känner till den. Kanske för att mödrar tillbringar mer tid med barnen. Men färska studier har kommit fram till andra resultat. De visar att vårt språk oftast är våra fäders språk. Forskare undersökte genetiskt material och blandade stammars språk. I sådana stammar kommer föräldrarna från olika kulturer. Dessa stammar har sitt ursprung för tusentals år sedan. Stora migrationsströmmar var orsaken till detta. Det genetiska materialet från dessa blandade stammar analyserades genetiskt. Sedan jämfördes det med stammens språk. De flesta stammar talar sina manliga förfäders språk. Det betyder att landets språk kommer från Y-kromosomen. Så männen tog med sig sitt språk till främmande länder. Och kvinnorna där antog sedan männens nya språk. Men till och med idag har fäder en stor påverkan på vårt språk. Därför att när bebisar lär sig är de inriktade mot sina fäders språk. Fäder talar betydligt mindre med sina barn. Den manliga meningsstrukturen är också enklare än den kvinnliga. Därför passar faderns språk bättre för bebisar. Det överbelastar dem inte och är lättare att lära sig. Det är därför barn föredrar att imitera ‘pappa’ när de talar, hellre än ‘mamma’. Senare formar moderns vokabulär barnets språk. På så sätt påverkar både mödrar och fäder vårt språk. Så det borde heta föräldraspråk!
Visste du?
Italienska räknas till de romanska språken. Det innebär att det utvecklats från latinet. Italienska är modersmål för omkring 70 miljoner människor. Majoriteten av dessa bor i Italien. Italienska förstås också i Slovenien och Kroatien. Språket färdades så långt som till Afrika genom kolonialpolitiken. Till och med idag förstås italienska i Libyen, Somalia och Eritrea av många äldre människor. Många emigranter tog med sig språket till sitt nya hemland. Framför allt finns det många italienskspråkiga samhällen i Sydamerika. Ofta blandades italienska med spanska i dessa områden och nya språk skapades. Det ovanliga med italienska är dess många olika dialekter. Vissa experter talar till och med om individuella språk. Italienskans stavning är inte svår; den följer uttalet. För många är italienska det vackraste språket i världen! Kanske för att det är musikens, designens och den goda matens språk?