Ordlista

sv På hotellet – ankomst   »   ha A hotel - isowa

27 [tjugosju]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [ashirin da bakwai]

A hotel - isowa

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska hausa Spela Mer
Har ni ett ledigt rum? K--- da dak----wa-? K___ d_ d___ a_____ K-n- d- d-k- a-w-i- ------------------- Kuna da daki akwai? 0
Jag har reserverat ett rum. Na --nadi -aki. N_ t_____ d____ N- t-n-d- d-k-. --------------- Na tanadi daki. 0
Mitt namn är Müller. Sun-n- Mue---r. S_____ M_______ S-n-n- M-e-l-r- --------------- Sunana Mueller. 0
Jag behöver ett enkelrum. I-a-bu-at---da---d--a I__ b______ d___ d___ I-a b-k-t-n d-k- d-y- --------------------- Ina bukatan daki daya 0
Jag behöver ett dubbelrum. I-a --k--an -ak- b--u I__ b______ d___ b___ I-a b-k-t-n d-k- b-y- --------------------- Ina bukatan daki biyu 0
Hur mycket kostar rummet för en natt? Nawa--e--a--- -----ane--ar-? N___ n_ d____ a k_____ d____ N-w- n- d-k-n a k-w-n- d-r-? ---------------------------- Nawa ne dakin a kowane dare? 0
Jag skulle vilja ha ett rum med badrum. I-- s-n-da-- -a--wanka I__ s__ d___ m__ w____ I-a s-n d-k- m-i w-n-a ---------------------- Ina son daki mai wanka 0
Jag skulle vilja ha ett rum med dusch. I-a-s-n -ak- --i----wa. I__ s__ d___ m__ s_____ I-a s-n d-k- m-i s-a-a- ----------------------- Ina son daki mai shawa. 0
Kan jag få titta på rummet? Za--i-a-g---- --kin? Z__ i__ g____ d_____ Z-n i-a g-n-n d-k-n- -------------------- Zan iya ganin dakin? 0
Finns det ett garage här? Akw---g-rej--a---n? A____ g_____ a n___ A-w-i g-r-j- a n-n- ------------------- Akwai gareji a nan? 0
Finns det ett kassaskåp här? A---i-lafiy----n-n? A____ l_____ a n___ A-w-i l-f-y- a n-n- ------------------- Akwai lafiya a nan? 0
Finns det en fax här? A-w-- -ax a--an? A____ f__ a n___ A-w-i f-x a n-n- ---------------- Akwai fax a nan? 0
Bra, jag tar rummet. L-f---- z-- -a--i -----. L______ z__ d____ d_____ L-f-y-, z-n d-u-i d-k-n- ------------------------ Lafiya, zan dauki dakin. 0
Här är nycklarna. G--m-kull--. G_ m________ G- m-k-l-i-. ------------ Ga makullin. 0
Här är mitt bagage. Ga-ka----. G_ k______ G- k-y-n-. ---------- Ga kayana. 0
Vilken tid blir det frukost? Wan- -ok--- -e-k--in--u-----? W___ l_____ n_ k____ k_______ W-n- l-k-c- n- k-r-n k-m-l-o- ----------------------------- Wane lokaci ne karin kumallo? 0
Vilken tid blir det lunch? W----lo--c---e--bin-i---a-a? W___ l_____ n_ a______ r____ W-n- l-k-c- n- a-i-c-n r-n-? ---------------------------- Wani lokaci ne abincin rana? 0
Vilken tid blir det middag? W-n- -o--c--n- a---c-- d---? W___ l_____ n_ a______ d____ W-n- l-k-c- n- a-i-c-n d-r-? ---------------------------- Wani lokaci ne abincin dare? 0

Pauser är viktiga för lärandets framgång

De som vill lära sig framgångsrikt bör ta täta pauser! Nya vetenskapliga studier har kommit till denna slutsats. Forskarna undersökte lärandets faser. När de gjorde det simulerades olika inlärningssituationer. Vi absorberar information bäst i små stycken. Det betyder att vi inte bör lära oss för mycket på en gång. Vi ska alltid ta pauser mellan delkurser. Vår inlärningsframgång är nämligen också beroende av biokemiska processer. Dessa processer äger rum i hjärnan. De bestämmer vår optimala inlärningsrytm. När vi lär oss något nytt frigör hjärnan vissa substanser. Dessa substanser påverkar aktiviteten i våra hjärnceller. Två specifika olika enzymer spelar en viktig roll i den processen. De frigörs när vi lär oss nytt innehåll. Men de frigörs inte tillsammans. Deras effekt utvecklas med fördröjning. Men vi lär oss bäst när båda enzymerna förekommer samtidigt. Och vår framgång ökar avsevärt när vi tar pauser oftare. Så det är klokt att variera längden på individuella inlärningsfaser. Pausens längd bör också variera. Det är idealiskt att ta två pauser på tio minuter vardera i början. Sedan en paus på fem minuter. Sedan bör du ta en paus på 30 minuter. Under pauserna memorerar hjärnan det nya innehållet bättre. Du ska lämna din arbetsplats under pauserna. Det är också en bra idé att röra på sig under pauserna. Så ta en kort promenad mellan studierna. Och känn ingen skuld - du lär dig under tiden!
Visste du?
Litauiska tllhör de baltiska språken. Det talas av mer än 3 miljoner människor. Dessa människor bor i Litauen, Vitryssland och Polen. Det enda språk det är nära besläktat med är lettiska. Trots att Litauen är ett mycket litet land, är språket uppdelat i många dialekter. Litauiska skrivs med latinska bokstäver, men har ett fåtal specialsymboler. De många dubbla vokalerna är typiska. Det finns också flera variationer av vokaler, såsom korta, långa och nasala. Litauiskt uttal är inte svårt. Intonationen är märkbart mer komplicerad eftersom den är flexibel. Det vill säga, den är baserad på den grammatiska formen av ordet. Det är intressant att notera att litauiska är ett mycket ålderdomligt språk. Det anses vara det språk som minst har utvecklats från sitt modersmål. Det innebär att det fortfarande är mycket likt det första indo-europeiska språket. Om du vill veta hur våra förfäder talade, bör du lära dig litauiska.