Ordlista

sv På tåget   »   ha A cikin jirgin kasa

34 [trettiofyra]

På tåget

På tåget

34 [Talatin da hudu]

A cikin jirgin kasa

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska hausa Spela Mer
Är det där tåget till Berlin? S--n-j---in --wa -erli--ken-n? S___ j_____ z___ B_____ k_____ S-i- j-r-i- z-w- B-r-i- k-n-n- ------------------------------ Shin jirgin zuwa Berlin kenan? 0
När avgår tåget? Wa-- -ok-ci-jir--- k-s-- z- -----? W___ l_____ j_____ k____ z_ t_____ W-n- l-k-c- j-r-i- k-s-n z- t-s-i- ---------------------------------- Wani lokaci jirgin kasan ze tashi? 0
När kommer tåget fram till Berlin? Y----e -irgi---a -sa Ber-in? Y_____ j_____ y_ i__ B______ Y-u-h- j-r-i- y- i-a B-r-i-? ---------------------------- Yaushe jirgin ya isa Berlin? 0
Ursäkta, kann jag få komma förbi? Yi-h-ku-i,-zan-i-a -uc---? Y_ h______ z__ i__ w______ Y- h-k-r-, z-n i-a w-c-w-? -------------------------- Yi hakuri, zan iya wucewa? 0
Jag tror, att det här är min plats. I----i----------a n- -----n. I__ j_ w____ z___ n_ k_ n___ I-a j- w-r-n z-m- n- k- n-n- ---------------------------- Ina ji wurin zama na ke nan. 0
Jag tror, att ni sitter på min plats. I-a-tsa-----n ka-a -aune---w---n--a-a n-. I__ t________ k___ z____ a w____ z___ n__ I-a t-a-m-n-n k-n- z-u-e a w-r-n z-m- n-. ----------------------------------------- Ina tsammanin kana zaune a wurin zama na. 0
Var är sovvagnen? Ina --- b--c-? I__ m__ b_____ I-a m-i b-r-i- -------------- Ina mai barci? 0
Sovvagnen är i slutet av tåget. Ma--ba-ci--a-a -a-sh-- ji---n. M__ b____ y___ k______ j______ M-i b-r-i y-n- k-r-h-n j-r-i-. ------------------------------ Mai barci yana karshen jirgin. 0
Och var är restaurangvagnen? – I början. K--a i-a--o-a---in -b-nci? - A fa-kon. K___ i__ m____ c__ a______ - A f______ K-m- i-a m-t-r c-n a-i-c-? - A f-r-o-. -------------------------------------- Kuma ina motar cin abinci? - A farkon. 0
Kan jag få sova nederst? z-- -y--k---a a ka-a z__ i__ k____ a k___ z-n i-a k-a-a a k-s- -------------------- zan iya kwana a kasa 0
Kan jag få sova i mitten? zan---a-b-r-i-a--s-ki-a z__ i__ b____ a t______ z-n i-a b-r-i a t-a-i-a ----------------------- zan iya barci a tsakiya 0
Kan jag få sova överst? z-n---- bar-- sa-a z__ i__ b____ s___ z-n i-a b-r-i s-m- ------------------ zan iya barci sama 0
När är vi vid gränsen? Y-us-e -uke--ak-n---a--? Y_____ m___ b____ i_____ Y-u-h- m-k- b-k-n i-a-a- ------------------------ Yaushe muke bakin iyaka? 0
Hur lång tid tar resan till Berlin? Yaya-t--wo---a---a---u-- B---i--k---a--a? Y___ t_____ t______ z___ B_____ k_ ɗ_____ Y-y- t-a-o- t-f-y-r z-w- B-r-i- k- ɗ-u-a- ----------------------------------------- Yaya tsawon tafiyar zuwa Berlin ke ɗauka? 0
Är tåget försenat? J-r-in-yana-j----r-? J_____ y___ j_______ J-r-i- y-n- j-n-i-i- -------------------- Jirgin yana jinkiri? 0
Har ni något att läsa? Kuna-da--b-n da -- k---a---t-? K___ d_ a___ d_ z_ k_ k_______ K-n- d- a-i- d- z- k- k-r-n-a- ------------------------------ Kuna da abin da za ku karanta? 0
Kan man få något att äta och dricka här? Sh-- za- -iwu-a -ami ab-n-da ---k--ci k- sha - -an? S___ z__ y___ a s___ a___ d_ z_ k_ c_ k_ s__ a n___ S-i- z-i y-w- a s-m- a-i- d- z- k- c- k- s-a a n-n- --------------------------------------------------- Shin zai yiwu a sami abin da za ku ci ku sha a nan? 0
Skulle ni kunna väcka mig klockan 7? Z- ---ya t-sh--n---a-k--f--7----s-fe- --n--l--h? Z_ a i__ t____ n_ d_ k____ 7 n_ s____ d__ A_____ Z- a i-a t-s-e n- d- k-r-e 7 n- s-f-, d-n A-l-h- ------------------------------------------------ Za a iya tashe ni da karfe 7 na safe, don Allah? 0

Bebisar är läppläsare!

När bebisar lär sig tala är uppmärksamma på sina föräldrars munnar. Utvecklingspsykologer har listat ut detta. Bebisar börjar läsa på läpparna vid cirka sex månaders ålder. På det sättet lär de sig hur de måste forma munnen för att producera ljud. När bebisar är ett år gamla, kan de redan förstå ett fåtal ord. Från och med denna ålder börjar de se människor i ögonen. Genom att göra det får de en hel del viktig information. Genom att titta i deras ögon, kan de se om föräldrarna är glada eller ledsna. De lär känna en värld av känslor på detta sätt. Det blir intressant när någon talar till dem på ett främmande språk. Då börjar bebisar läsa på läpparna igen. På det sättet lär de sig hur man formar främmande ljud också. Därför ska du alltid titta på bebisar när du talar med dem. Bortsett från det, behöver bebisar dialog för sin språkutveckling. I synnerhet föräldrarna, upprepar ofta vad bebisar säger. Bebisar får därmed återkoppling. Detta är mycket viktigt för barn. Då vet de att de är förstådda. Denna bekräftelse motiverar dem. De fortsätter att ha kul när de lär sig tala. Så det är inte tillräckligt att spela upp ljudband för bebisar. Studier bevisar att bebisar verkligen kan läsa på läppar. I experiment visade man videor utan ljud för spädbarn. Det var videor både på inhemskt språk och främmande språk. Bebisarna tittade längre på videor på sitt eget språk. De var märkbart mer uppmärksamma när de gjorde det. Men bebisens första ord är desamma över hela världen. ‘Mamma’ och ‘Pappa’ - lätt att säga på alla språk!
Visste du?
Polska räknas till de västslaviska språken. Det är modersmål för mer än 45 miljoner människor. Dessa människor lever först och främst i Polen och i flera östeuropeiska länder. Polska emigranter tog också med sig språket till andra kontinenter. Som ett resultat finns det ungefär 60 miljoner polsktalande i världen. Det är det mest talade slaviska språket efter ryska. Polska är nära besläktat med tjeckiska och slovakiska. Det moderna polska språket utvecklades från olika dialekter. Idag finns det knappast några dialekter, eftersom de flesta polacker använder standardspråket. Det polska alfabetet skrivs med latinska bokstäver och består av 35 stycken. Den näst sista stavelsen i ett ord är alltid accentuerad. Grammatiken innehåller sju kasus och tre genus. Det innebär att nästan varje ordändelse är deklinerad eller böjd. Som ett resultat betraktas inte polskan nödvändigtvis som det lättaste av språk. Men det kommer snart att vara ett av de viktigare europeiska språken!