Ordlista

sv I simhallen   »   hy լողավազանում

50 [femtio]

I simhallen

I simhallen

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

[loghavazanum]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska armeniska Spela Mer
Idag är det hett. Ա-ս-ր-շ-գ է: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
Ay----sh-g-e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Ska vi gå till simhallen? Գնա՞ն---ո--վ--ան: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
Gna-n-- --gh-----n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Har du lust att gå och simma? ՈՒզ-ւ՞- -ս-գ--ն- ---ավազ--: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
U---m -es -n--k----g-a----n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Har du en handduk? Սրբ-- ու-ե՞ս: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Srbi-h’ un-՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Har du badbyxor? Լո-ա-արտիք---ն---: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
L--h-v---ik---ne-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Har du en baddräkt? Լ-ղ-զ--ս---ւն---: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
L--ha----- -n-՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
Kan du simma? Լ-ղ----ի----: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
L--hal ---e-s L_____ g_____ L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
Kan du dyka? Ս-ւ------ի-ե--: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
S-zvel gi-e՞s S_____ g_____ S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
Kan du hoppa i vattnet? Կա-ո՞ղ--ս---ի-մ-ջ-ցա-կել: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Kar-՞g- -e- jri---j--s’a-k-l K______ y__ j__ m__ t_______ K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
Var är duschen? Ո--ե՞ղ-է----ու--: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Vo--e--- - ts--t-’--hy V_______ e t__________ V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
Var är omklädningshytterna? Ո----ղ - --խ--------ի--: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
V---e-gh - p-vo--------hts---y V_______ e p_________ k_______ V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
Var är simglasögonen? Որ--՞ղ ---ող- --նոցը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
Vor---g--- lo--i-a-not--y V_______ e l____ a_______ V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
Är vattnet djupt? Ջո-ր---ո՞րն է: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
J-ry--h-՞-n-e J___ k_____ e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
Är vattnet rent? Ջո--ը --քու՞- -: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Ju-y m-k’--r e J___ m______ e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
Är vattnet varmt? Ջ---- --՞- է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Ju---ta-k- e J___ t____ e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
Jag fryser. Ես-մ------եմ: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Y-s-mrs-m --m Y__ m____ y__ Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
Vattnet är för kallt. Ջու-ը-սառ- -: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
J-ry -arrn e J___ s____ e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
Jag går upp ur vattnet nu. Ե----մ---ր---դո-ր--ե--գ-լիս: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Y-s hima--r-ts’--urs-yem ga-is Y__ h___ j_____ d___ y__ g____ Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

Okända språk

Tusentals olika språk förekommer i världen. Lingvister uppskattar att det finns 6.000 till 7.000. Men det exakta antalet är fortfarande okänt. Detta beror på att det fortfarande finns oupptäckta språk. Dessa språk talas ofta i avlägsna regioner. Ett exempel på sådana regioner är Amazonas. Många människor lever fortfarande i isolering där. De har ingen kontakt med andra kulturer. Trots detta, har alla naturligtvis ett eget språk. Det finns fortfarande oidentifierade språk även i andra delar av världen. Vi vet fortfarande inte hur många språk det finns i Centralafrika. Nya Guinea har heller inte undersökts noggrant ur en språkvetenskaplig synvinkel. Närhelst ett nytt språk upptäcks, är det en sensation. För cirka två år sedan upptäckte forskarna koro. Koro talas i de små byarna i norra Indien. Endast omkring 1.000 människor talar detta språk. Det talas bara. Koro finns inte i skriftlig form. Forskare är förbryllade över hur koro har kunnat överleva så länge. Koro tillhör den tibeto-burmesiska språkfamiljen. Det finns cirka 300 av dessa språk i hela Asien. Men koro är inte nära relaterat till något av dessa språk. Det betyder att det måste ha sin alldeles egen historia. Olyckligtvis dör små språk ut snabbt. Ibland försvinner ett språk inom en enda generation. Till följd därav, har forskarna ofta bara en kort tid att studera dem. Men det finns ett litet hopp för koro. Det ska dokumenteras i en ljudordbok…
Visste du?
Ungerska räknas till de finsk-ugriska språken. Som ett uralskt språk skiljer det sig markant från de indo-germanska språken. Ungerska är på långt håll besläktat med finska. Men denna likhet är endast märkbar i den lingvistiska strukturen. Ungrare och finnar kan inte förstå varandra. Cirka 15 miljoner människor talar ungerska. Dessa människor bor först och främst i Ungern, Rumänien, Slovakien, Serbien och Ukraina. Det ungerska språket är uppdelat i nio dialektgrupper. Det skrivs med latinska bokstäver. Oavsett ordets längd, ligger emfasen på den första stavelsen. Det är också viktigt att skilja mellan korta och långa vokaler i uttalet. Den ungerska grammatiken är inte så enkel. Den har många egenheter. Det unika i språket är ett viktigt kännetecken för den ungerska identiteten. Alla som lär sig ungerska kommer snabbt att förstå varför ungrarna älskar sitt språk så mycket!