Мъжът ми -----ар-п----о---и-.
М____ м_ е л____ п_ п________
М-ж-т м- е л-к-р п- п-о-е-и-.
-----------------------------
Мъжът ми е лекар по професия. 0 Myz--t-m---e--e------ prof-----.M_____ m_ y_ l____ p_ p_________M-z-y- m- y- l-k-r p- p-o-e-i-a---------------------------------Myzhyt mi ye lekar po profesiya.
И з-ра--ата о-----о--- е-в-с---.
И з________ о_________ е в______
И з-р-в-а-а о-и-у-о-к- е в-с-к-.
--------------------------------
И здравната осигуровка е висока. 0 I zd---n-------g-r-v-a y- vi--k-.I z________ o_________ y_ v______I z-r-v-a-a o-i-u-o-k- y- v-s-k-.---------------------------------I zdravnata osigurovka ye visoka.
И-к-м-да-с--дв-м-- ----е--и-е--.
И____ д_ с______ в у____________
И-к-м д- с-е-в-м в у-и-е-с-т-т-.
--------------------------------
Искам да следвам в университета. 0 I---- ---sle--a--- ---vers----a.I____ d_ s______ v u____________I-k-m d- s-e-v-m v u-i-e-s-t-t-.--------------------------------Iskam da sledvam v universiteta.
А- ------ п-акт-к--- -уж-ина.
А_ с__ н_ п_______ в ч_______
А- с-м н- п-а-т-к- в ч-ж-и-а-
-----------------------------
Аз съм на практика в чужбина. 0 Az-s---n--p-a---ka --c---hbin-.A_ s__ n_ p_______ v c_________A- s-m n- p-a-t-k- v c-u-h-i-a--------------------------------Az sym na praktika v chuzhbina.
То-- е -оят шеф.
Т___ е м___ ш___
Т-в- е м-я- ш-ф-
----------------
Това е моят шеф. 0 To----e-m---- she-.T___ y_ m____ s____T-v- y- m-y-t s-e-.-------------------Tova ye moyat shef.
Vid lunchtid går vi alltid till personalrestaurangen.
На об----ина-- х-ди- в с--л-.
Н_ о___ в_____ х____ в с_____
Н- о-я- в-н-г- х-д-м в с-о-а-
-----------------------------
На обяд винаги ходим в стола. 0 N--o-yad vi-a-- k-o--m-v stol-.N_ o____ v_____ k_____ v s_____N- o-y-d v-n-g- k-o-i- v s-o-a--------------------------------Na obyad vinagi khodim v stola.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Vid lunchtid går vi alltid till personalrestaurangen.
I det här landet finns det allt för många arbetslösa.
В -аз----р-----м------о ----а--тн-.
В т___ с_____ и__ м____ б__________
В т-з- с-р-н- и-а м-о-о б-з-а-о-н-.
-----------------------------------
В тази страна има много безработни. 0 V---z--st--n- --- m-ogo---z--b-tn-.V t___ s_____ i__ m____ b__________V t-z- s-r-n- i-a m-o-o b-z-a-o-n-.-----------------------------------V tazi strana ima mnogo bezrabotni.
Flera språk
Klicka på en flagga!
I det här landet finns det allt för många arbetslösa.
De flesta människor kommer ihåg sin första skoldag.
Men de kommer inte ihåg vad som hände innan.
Vi har nästan inget minne från våra första levnadsår.
Men varför är det så?
Varför kan vi inte komma ihåg upplevelserna vi hade som bebis.
Skälet ligger i vår utveckling.
Tal och minne utvecklas ungefär vid samma tidpunkt.
Och för att komma ihåg någonting, behöver en person talet.
Det vill säga han måste ha ord för det han upplever.
Forskare har genomfört olika tester med barn.
De gjorde då en intressant upptäckt.
Så snart barn lär sig tala, glömmer de allt som hände innan.
Början av talet är därför även början på minnet.
Barn lär sig en hel del under sina tre första levnadsår.
De upplever nya saker varje dag.
De gör också många viktiga erfarenheter vid denna ålder.
Trots detta, försvinner allt.
Psykologer kallar detta fenomen infantil amnesi.
Endast det som barnen kan namnge stannar kvar.
Det autobiografiska minnet behåller personliga erfarenheter.
Det fungerar som en dagbok.
Allt som är viktigt i vårt liv registreras där.
På det sättet, formar det autobiografiska minnet vår identitet.
Men dess utveckling är beroende av inlärningen av vårt modersmål.
Och vi kan endast aktivera vårt minne genom vårt tal.
Det vi lärde oss som små barn är naturligtvis inte helt borta.
Det finns lagrat någonstans i vår hjärna.
Vi kan bara inte komma åt det längre…- det är synd, eller hur?