Ա-ո--ի-ս--ժի---է-մ--ն--իտութ-ամբ:
Ամուսինս բժիշկ է մասնագիտությամբ:
Ա-ո-ս-ն- բ-ի-կ է մ-ս-ա-ի-ո-թ-ա-բ-
---------------------------------
Ամուսինս բժիշկ է մասնագիտությամբ: 0 A-----s --h-shk e masna----t---mbAmusins bzhishk e masnagitut’yambA-u-i-s b-h-s-k e m-s-a-i-u-’-a-b---------------------------------Amusins bzhishk e masnagitut’yamb
Ես կես---ով բո-ժքույր--- ---ա-ու-:
Ես կես օրով բուժքույր եմ աշխատում:
Ե- կ-ս օ-ո- բ-ւ-ք-ւ-ր ե- ա-խ-տ-ւ-:
----------------------------------
Ես կես օրով բուժքույր եմ աշխատում: 0 Y-s k-- or-- b---k’--r-------hkhatumYes kes orov buzhk’uyr yem ashkhatumY-s k-s o-o- b-z-k-u-r y-m a-h-h-t-m------------------------------------Yes kes orov buzhk’uyr yem ashkhatum
Բ-յց հ---ե---բա-ձ- --:
Բայց հարկերը բարձր են:
Բ-յ- հ-ր-ե-ը բ-ր-ր ե-:
----------------------
Բայց հարկերը բարձր են: 0 B-y--- ha--e-y ---d-- --nBayts’ harkery bardzr yenB-y-s- h-r-e-y b-r-z- y-n-------------------------Bayts’ harkery bardzr yen
Եվ---շ--կան -պ-հ--ա--ութ----ը --ր-- է:
Եվ բժշկական ապահովագրությունը բարձր է:
Ե- բ-շ-ա-ա- ա-ա-ո-ա-ր-ւ-յ-ւ-ը բ-ր-ր է-
--------------------------------------
Եվ բժշկական ապահովագրությունը բարձր է: 0 Y-- --hsh---a- a---ovag--t’y--- b-rd-r eYev bzhshkakan apahovagrut’yuny bardzr eY-v b-h-h-a-a- a-a-o-a-r-t-y-n- b-r-z- e----------------------------------------Yev bzhshkakan apahovagrut’yuny bardzr e
Ս--իմ -ի--կտ-ր- է:
Սա իմ դիրեկտորն է:
Ս- ի- դ-ր-կ-ո-ն է-
------------------
Սա իմ դիրեկտորն է: 0 S---m--irekt--n-eSa im direktorn eS- i- d-r-k-o-n e-----------------Sa im direktorn e
Ես -շխ-տ-ն---տ-ղ-եմ--նտրո--:
Ես աշխատանքի տեղ եմ փնտրում:
Ե- ա-խ-տ-ն-ի տ-ղ ե- փ-տ-ո-մ-
----------------------------
Ես աշխատանքի տեղ եմ փնտրում: 0 Ye- --h-hata-k’i t-g- --- p’nt--mYes ashkhatank’i tegh yem p’ntrumY-s a-h-h-t-n-’- t-g- y-m p-n-r-m---------------------------------Yes ashkhatank’i tegh yem p’ntrum
Արդ-ն--- --րի -,-----ո-ծա----կ եմ:
Արդեն մի տարի է, որ գործազուրկ եմ:
Ա-դ-ն մ- տ-ր- է- ո- գ-ր-ա-ո-ր- ե-:
----------------------------------
Արդեն մի տարի է, որ գործազուրկ եմ: 0 Ar-------tari-e,-vo- go-t-a--r--yemArden mi tari e, vor gortsazurk yemA-d-n m- t-r- e- v-r g-r-s-z-r- y-m-----------------------------------Arden mi tari e, vor gortsazurk yem
I det här landet finns det allt för många arbetslösa.
Ա-ս -ր-րո-- շ---ե----րծ-զուր-ները:
Այս երկրում շատ են գործազուրկները:
Ա-ս ե-կ-ո-մ շ-տ ե- գ-ր-ա-ո-ր-ն-ր-:
----------------------------------
Այս երկրում շատ են գործազուրկները: 0 A-s --r-r-m ---t--e--g---s--u---eryAys yerkrum shat yen gortsazurkneryA-s y-r-r-m s-a- y-n g-r-s-z-r-n-r------------------------------------Ays yerkrum shat yen gortsazurknery
Flera språk
Klicka på en flagga!
I det här landet finns det allt för många arbetslösa.
De flesta människor kommer ihåg sin första skoldag.
Men de kommer inte ihåg vad som hände innan.
Vi har nästan inget minne från våra första levnadsår.
Men varför är det så?
Varför kan vi inte komma ihåg upplevelserna vi hade som bebis.
Skälet ligger i vår utveckling.
Tal och minne utvecklas ungefär vid samma tidpunkt.
Och för att komma ihåg någonting, behöver en person talet.
Det vill säga han måste ha ord för det han upplever.
Forskare har genomfört olika tester med barn.
De gjorde då en intressant upptäckt.
Så snart barn lär sig tala, glömmer de allt som hände innan.
Början av talet är därför även början på minnet.
Barn lär sig en hel del under sina tre första levnadsår.
De upplever nya saker varje dag.
De gör också många viktiga erfarenheter vid denna ålder.
Trots detta, försvinner allt.
Psykologer kallar detta fenomen infantil amnesi.
Endast det som barnen kan namnge stannar kvar.
Det autobiografiska minnet behåller personliga erfarenheter.
Det fungerar som en dagbok.
Allt som är viktigt i vårt liv registreras där.
På det sättet, formar det autobiografiska minnet vår identitet.
Men dess utveckling är beroende av inlärningen av vårt modersmål.
Och vi kan endast aktivera vårt minne genom vårt tal.
Det vi lärde oss som små barn är naturligtvis inte helt borta.
Det finns lagrat någonstans i vår hjärna.
Vi kan bara inte komma åt det längre…- det är synd, eller hur?