Ո--ե՞- է-մո---- ---տը:
Ո_____ է մ_____ փ_____
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ը-
----------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը: 0 V---e՞gh e -ot--- -’--s-yV_______ e m_____ p______V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y-------------------------Vorte՞gh e motaka p’vosty
Մո-----փ-ս----եռու-- ա-ս-----:
Մ_____ փ____ հ____ է ա________
Մ-տ-կ- փ-ս-ը հ-ռ-ւ է ա-ս-ե-ի-:
------------------------------
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից: 0 M---k- p’-os----er-u --a-s-eghits’M_____ p______ h____ e a__________M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’----------------------------------Motaka p’vosty herru e aysteghits’
Ո--ե-ղ - մոտա-ա---ստար-ղ-:
Ո_____ է մ_____ փ_________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ա-կ-ը-
--------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը: 0 Vo-te՞-- e---taka p--o-t-r---yV_______ e m_____ p___________V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h-------------------------------Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
Ինձ ------- -ա-ական-շ-է -ար-ա---:
Ի__ մ_ ք___ ն________ է հ________
Ի-ձ մ- ք-ն- ն-մ-կ-ն-շ է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր: 0 Indz--i k-an- -am-k------e ---k--orI___ m_ k____ n_________ e h_______I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o------------------------------------Indz mi k’ani namakanish e harkavor
Մ- բացիկ--- ն------հա-ա-:
Մ_ բ_____ և ն_____ հ_____
Մ- բ-ց-կ- և ն-մ-կ- հ-մ-ր-
-------------------------
Մի բացիկի և նամակի համար: 0 Mi ----’--i-yev-na-ak--h---rM_ b_______ y__ n_____ h____M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r----------------------------Mi bats’iki yev namaki hamar
Ո-տե---- մ---կ---ե-ախ-----իկը:
Ո_____ է մ_____ հ_____________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-խ-ի-ը-
------------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը: 0 V-rte--h e----a-a-h--rak-osa----’i-yV_______ e m_____ h_________________V-r-e-g- e m-t-k- h-r-a-h-s-k-t-’-k-------------------------------------Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
Många olika språk talas runt om i världen.
Det finns inget universellt mänskligt språk.
Men hur är det med våra ansiktsuttryck?
Är språket för känslor universellt?
Nej, även här finns det skillnader!
Man trodde länge att alla människor uttryckte känslor på samma sätt.
Ansiktsuttryckens språk ansågs vara universellt förstått.
Charles Darwin trodde att känslor var av avgörande betydelse för människor.
Därför måste de förstås på samma sätt i alla kulturer.
Men nya studier har kommit fram till ett annat resultat.
De visar att det finns skillnader även i känslornas språk.
Det vill säga, våra ansiktsuttryck påverkas av vår kultur.
Därför visar och tolkar människor runtom i världen känslor på olika sätt.
Forskarna särskiljer sex primära känslor.
De är glädje, sorg, ilska, avsky, rädsla och överraskning.
Men européer har olika ansiktsuttryck jämfört med asiater.
Och de utläser olika saker från samma uttryck.
Olika experiment har bekräftat detta.
I dessa visade man ansikten på en dator för försökspersoner.
Personerna skulle beskriva vad de kunde läsa ut av ansiktena.
Det finns många anledningar till varför resultaten skiljde sig åt.
Känslor visas mer i vissa kulturer än i andra.
Intensiteten i ansiktsuttryck förstås därför inte på samma sätt överallt.
Människor från olika kulturer uppmärksammar olika saker.
Asiater koncentrerar sig på ögonen, när de läser ansiktsuttryck.
Européer och amerikaner , å andra sidan, tittar på munnen.
Men ett ansiktsuttryck förstås i alla kulturer…
Det är ett trevligt leende!