Ordlista

sv Ordningstal   »   kk Ordinal numbers

61 [sextioett]

Ordningstal

Ordningstal

61 [алпыс бір]

61 [alpıs bir]

Ordinal numbers

[Rettik nömirler]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kazakiska Spela Mer
Den första månaden är januari. Б-р--ші ---–-қа--а-. Бірінші ай – қаңтар. Б-р-н-і а- – қ-ң-а-. -------------------- Бірінші ай – қаңтар. 0
B-ri--i ay-–--a-ta-. Birinşi ay – qañtar. B-r-n-i a- – q-ñ-a-. -------------------- Birinşi ay – qañtar.
Den andra månaden är februari. Е-і-ш--ай-- -қпа-. Екінші ай – ақпан. Е-і-ш- а- – а-п-н- ------------------ Екінші ай – ақпан. 0
E-------- –--q--n. Ekinşi ay – aqpan. E-i-ş- a- – a-p-n- ------------------ Ekinşi ay – aqpan.
Den tredje månaden är mars. Ү-------- –-----ы-. Үшінші ай – наурыз. Ү-і-ш- а- – н-у-ы-. ------------------- Үшінші ай – наурыз. 0
Ü-i--i ay – n--r-z. Üşinşi ay – nawrız. Ü-i-ş- a- – n-w-ı-. ------------------- Üşinşi ay – nawrız.
Den fjärde månaden är april. Төр--н-- ай-–-с-у--. Төртінші ай – сәуір. Т-р-і-ш- а- – с-у-р- -------------------- Төртінші ай – сәуір. 0
T-----ş--ay - sä-ir. Törtinşi ay – säwir. T-r-i-ş- a- – s-w-r- -------------------- Törtinşi ay – säwir.
Den femte månaden är maj. Бесі-ш- ---- м----. Бесінші ай – мамыр. Б-с-н-і а- – м-м-р- ------------------- Бесінші ай – мамыр. 0
B-s-n---a--–--a-ır. Besinşi ay – mamır. B-s-n-i a- – m-m-r- ------------------- Besinşi ay – mamır.
Den sjätte månaden är juni. Ал-ын----й-–-м-у-ы-. Алтыншы ай – маусым. А-т-н-ы а- – м-у-ы-. -------------------- Алтыншы ай – маусым. 0
Alt---- ---– ---sım. Altınşı ay – mawsım. A-t-n-ı a- – m-w-ı-. -------------------- Altınşı ay – mawsım.
Sex månader är ett halvår. А--- а- ----- жар-- ---. Алты ай – бұл жарты жыл. А-т- а- – б-л ж-р-ы ж-л- ------------------------ Алты ай – бұл жарты жыл. 0
Al----y----ul -art- -ıl. Altı ay – bul jartı jıl. A-t- a- – b-l j-r-ı j-l- ------------------------ Altı ay – bul jartı jıl.
Januari, februari, mars, Қ-ң---,-а-п--,--ау-ы-, Қаңтар, ақпан, наурыз, Қ-ң-а-, а-п-н- н-у-ы-, ---------------------- Қаңтар, ақпан, наурыз, 0
Q-ñ-ar, --p-n,-na-r-z, Qañtar, aqpan, nawrız, Q-ñ-a-, a-p-n- n-w-ı-, ---------------------- Qañtar, aqpan, nawrız,
april, maj och juni. с-у-р, м-мы- --------с--. сәуір, мамыр және маусым. с-у-р- м-м-р ж-н- м-у-ы-. ------------------------- сәуір, мамыр және маусым. 0
s-wi-,-m-------ne ma--ım. säwir, mamır jäne mawsım. s-w-r- m-m-r j-n- m-w-ı-. ------------------------- säwir, mamır jäne mawsım.
Den sjunde månaden är juli. Ж--інш- а--–-ш-лд-. Жетінші ай – шілде. Ж-т-н-і а- – ш-л-е- ------------------- Жетінші ай – шілде. 0
J-t-n-i--y---ş-l-e. Jetinşi ay – şilde. J-t-n-i a- – ş-l-e- ------------------- Jetinşi ay – şilde.
Den åttonde månaden är augusti. Сег-зі-ші--й –--амыз. Сегізінші ай – тамыз. С-г-з-н-і а- – т-м-з- --------------------- Сегізінші ай – тамыз. 0
S--izi-şi-a--–-tam--. Segizinşi ay – tamız. S-g-z-n-i a- – t-m-z- --------------------- Segizinşi ay – tamız.
Den nionde månaden är september. Т--ы-ы-шы ай-–-қ-ркүйе-. Тоғызыншы ай – қыркүйек. Т-ғ-з-н-ы а- – қ-р-ү-е-. ------------------------ Тоғызыншы ай – қыркүйек. 0
T-ğı--n-ı--y – q--kü---. Toğızınşı ay – qırküyek. T-ğ-z-n-ı a- – q-r-ü-e-. ------------------------ Toğızınşı ay – qırküyek.
Den tionde månaden är oktober. Он---- а- –-қ--ан. Оныншы ай – қазан. О-ы-ш- а- – қ-з-н- ------------------ Оныншы ай – қазан. 0
On-n-ı-ay – -az--. Onınşı ay – qazan. O-ı-ş- a- – q-z-n- ------------------ Onınşı ay – qazan.
Den elfte månaden är november. О- б--ін-- -й – қ-----. Он бірінші ай – қараша. О- б-р-н-і а- – қ-р-ш-. ----------------------- Он бірінші ай – қараша. 0
O--b-rin-i ay - q-raş-. On birinşi ay – qaraşa. O- b-r-n-i a- – q-r-ş-. ----------------------- On birinşi ay – qaraşa.
Den tolfte månaden är december. Он ек---і а--- -----қса-. Он екінші ай – желтоқсан. О- е-і-ш- а- – ж-л-о-с-н- ------------------------- Он екінші ай – желтоқсан. 0
O- ------ -- – --ltoq-an. On ekinşi ay – jeltoqsan. O- e-i-ş- a- – j-l-o-s-n- ------------------------- On ekinşi ay – jeltoqsan.
Tolv månader är ett år. Он-ек- ай-–--ұ- бі-----. Он екі ай – бұл бір жыл. О- е-і а- – б-л б-р ж-л- ------------------------ Он екі ай – бұл бір жыл. 0
O--e---a- - -u--b-- jıl. On eki ay – bul bir jıl. O- e-i a- – b-l b-r j-l- ------------------------ On eki ay – bul bir jıl.
Juli, augusti, september, Ш-лд-- --мыз- -ы--үй-к, Шілде, тамыз, қыркүйек, Ш-л-е- т-м-з- қ-р-ү-е-, ----------------------- Шілде, тамыз, қыркүйек, 0
Ş-l--, -am------rk----, Şilde, tamız, qırküyek, Ş-l-e- t-m-z- q-r-ü-e-, ----------------------- Şilde, tamız, qırküyek,
oktober, november och december. қ----, қ-раша,-жел-о--ан. қазан, қараша, желтоқсан. қ-з-н- қ-р-ш-, ж-л-о-с-н- ------------------------- қазан, қараша, желтоқсан. 0
qaz----qa-aş-, -el-o--a-. qazan, qaraşa, jeltoqsan. q-z-n- q-r-ş-, j-l-o-s-n- ------------------------- qazan, qaraşa, jeltoqsan.

Modersmålet är alltid det viktigaste språket

Vårt modersmål är det första språket vi lär oss. Det sker automatiskt, så vi märker det inte. De flesta människor har ett modersmål. Alla andra språk studeras som främmande språk. Naturligtvis finns det även människor, som växer upp med flera språk. Men vanligtvis talar de dessa språk med varierande flyt. Ofta används språken på olika sätt. Ett språk används till exempel på arbetet. Det andra används hemma. Hur bra vi talar ett språk beror på flera faktorer. När vi lär oss det som små barn, lär vi oss det oftast mycket bra. Vårt talcenter fungerar bäst under dessa år. Hur ofta vi talar ett språk är också viktigt. Ju oftare vi använder det, desto bättre talar vi det. Men forskarna tror att en person aldrig kan tala två språk lika bra. Ett språk är alltid det viktigare språket. Experiment tycks bekräfta denna hypotes. Olika personer testades i en studie. Hälften av personerna talade två språk flytande. Kinesiska var modersmålet och engelska var andraspråket. Den andra hälften av försökspersonerna talade bara engelska som modersmål. Personerna fick lösa enkla uppgifter på engelska. Under tiden mättes aktiviteten i deras hjärnor. Och skillnader syntes i personernas hjärnor! Hos flerspråkiga individer, var i synnerhet en region i hjärnan aktiv. De enspråkiga individerna, å andra sidan, visade ingen aktivitet i denna region. Båda grupperna löste uppgifterna lika snabbt och bra. Trots detta, översatte kineserna allting till sitt eget modersmål…