Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

UpchIje kjetynyr 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska adygeiska Spela Mer
lära Зэг-эшI-н З________ З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
Z-e----h-jen Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Lär sig eleverna mycket? К-э--е--ак-ом---- зэ----а--эр-р? К_____________ б_ з_____________ К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
KI---je--zh--I--j- -- --er----h------r? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Nej, de lär sig lite. Х---,-з--а--а--эр-- м-к--. Х____ з____________ м_____ Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
H--u- --er---shIj-r-er-makI-e. H____ z_______________ m______ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
fråga упч--н у_____ у-ч-э- ------ упчIэн 0
u-c---en u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Frågar ni ofta läraren? КIэ-эегъа-----бэ-э ----- ешъ-та? К____________ б___ у____ е______ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
KI---jeegadz-j-----e-j--up---j----h-ta? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Nej, jag frågar honom inte ofta. Хьа---с- ащ---ъул-фыгъ) б--э-----ч--рэп. Х____ с_ а_ (__________ б___ с__________ Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
H'au,---e-a----(-u---g-------e-seupchIyr-e-. H____ s__ a___ (_______ b_____ s____________ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
svara Д--уа---ын Д_____ т__ Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
D-hjeu-p-t-n D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Var snäll och svara. Х-ущтмэ--д--уап къ--э-. Х_______ д_____ к______ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
H--h--m-e, --hje--p--y-je-. H_________ d_______ k______ H-s-h-m-e- d-h-e-a- k-s-e-. --------------------------- Hushhtmje, dzhjeuap kysjet.
Jag svarar. Д-э-а- -ъэ-эты. Д_____ к_______ Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
D---e--p---e-jet-. D_______ k________ D-h-e-a- k-e-j-t-. ------------------ Dzhjeuap kjesjety.
arbeta I---ш------лэ---н I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
Iof s-I--n-- -j---'j-n I__ s_____ / l________ I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Arbetar han just nu? Д--д---м -----ъ--ф-г-----ф---Iа? Д_______ а_ (_________ I__ е____ Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
Dz------j-- ---h (--lf-g) I-f -----? D__________ a___ (_______ I__ e_____ D-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-a- ------------------------------------ Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa?
Ja, han abetar just nu. Ар-,-джыдэ--м----(-------ъ) Iо---ш-э. А___ д_______ а_ (_________ I__ е____ А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
A-y, d-----edj-m ash------f--------esh-je. A___ d__________ a___ (_______ I__ e______ A-y- d-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-j-. ------------------------------------------ Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje.
komma к----он к______ к-э-I-н ------- къэкIон 0
k--k-on k______ k-e-I-n ------- kjekIon
Kommer ni? Ш-ук--к-у-? Ш__________ Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
S-----k--a? S__________ S-u-j-k-u-? ----------- ShukjekIua?
Ja, vi kommer snart. А-ы, --ыдэ--м -ы-ъ-кIо--. А___ д_______ т__________ А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
Ar-- ----d-e-j------je-I-s-ht. A___ d__________ t____________ A-y- d-h-d-e-j-m t-k-e-I-s-h-. ------------------------------ Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht.
bo п-э-н п____ п-э-н ----- псэун 0
ps-e-n p_____ p-j-u- ------ psjeun
Bor ni i Berlin? У-ыщып-э---р --рлина? У___________ Б_______ У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
Uz-s-h---je-rj-r---rl--a? U_______________ B_______ U-y-h-y-s-e-r-e- B-r-i-a- ------------------------- Uzyshhypsjeurjer Berlina?
Ja, jag bor i Berlin. Ар-, ----щ-п-эу--р -е---н. А___ с____________ Б______ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
Ar---sy-ys-h--sjeurje--B--lin. A___ s________________ B______ A-y- s-z-s-h-p-j-u-j-r B-r-i-. ------------------------------ Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin.

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!