Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   af Vrae vra 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [twee en sestig]

Vrae vra 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska afrikaans Spela Mer
lära st--e-r s______ s-u-e-r ------- studeer 0
Lär sig eleverna mycket? Lee--d-e--t----t-----e? L___ d__ s_______ b____ L-e- d-e s-u-e-t- b-i-? ----------------------- Leer die studente baie? 0
Nej, de lär sig lite. N--- h---- -ee---i-. N___ h____ l___ m___ N-e- h-l-e l-e- m-n- -------------------- Nee, hulle leer min. 0
fråga vra v__ v-a --- vra 0
Frågar ni ofta läraren? Vra -y die-------ys-r-geree-d--r--? V__ j_ d__ o_________ g______ v____ V-a j- d-e o-d-r-y-e- g-r-e-d v-a-? ----------------------------------- Vra jy die onderwyser gereeld vrae? 0
Nej, jag frågar honom inte ofta. N-e- -- -ra-ho- n-e-g-re--d -ra--ni-. N___ e_ v__ h__ n__ g______ v___ n___ N-e- e- v-a h-m n-e g-r-e-d v-a- n-e- ------------------------------------- Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. 0
svara a-tw--rd a_______ a-t-o-r- -------- antwoord 0
Var snäll och svara. A--wo----a--ebl-ef. A_______ a_________ A-t-o-r- a-s-b-i-f- ------------------- Antwoord asseblief. 0
Jag svarar. Ek --------. E_ a________ E- a-t-o-r-. ------------ Ek antwoord. 0
arbeta we-k w___ w-r- ---- werk 0
Arbetar han just nu? W-r---y -- --e oo-----? W___ h_ o_ d__ o_______ W-r- h- o- d-e o-m-l-k- ----------------------- Werk hy op die oomblik? 0
Ja, han abetar just nu. J-, h--w--k-o- -i--o-----k. J__ h_ w___ o_ d__ o_______ J-, h- w-r- o- d-e o-m-l-k- --------------------------- Ja, hy werk op die oomblik. 0
komma k-m k__ k-m --- kom 0
Kommer ni? Kom-u? K__ u_ K-m u- ------ Kom u? 0
Ja, vi kommer snart. Ja, --s--om binne-or-. J__ o__ k__ b_________ J-, o-s k-m b-n-e-o-t- ---------------------- Ja, ons kom binnekort. 0
bo w--n w___ w-o- ---- woon 0
Bor ni i Berlin? Wo-- u -n Be--yn? W___ u i_ B______ W-o- u i- B-r-y-? ----------------- Woon u in Berlyn? 0
Ja, jag bor i Berlin. Ja, ek --on-in Ber-y-. J__ e_ w___ i_ B______ J-, e- w-o- i- B-r-y-. ---------------------- Ja, ek woon in Berlyn. 0

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!