Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   ha yi tambayoyi 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [sittin da biyu]

yi tambayoyi 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska hausa Spela Mer
lära d-n-k--i d__ k___ d-n k-y- -------- don koyi 0
Lär sig eleverna mycket? D-l---i-s-n- ---o--a y-wa? D______ s___ k___ d_ y____ D-l-b-i s-n- k-y- d- y-w-? -------------------------- Dalibai suna koyo da yawa? 0
Nej, de lär sig lite. Aa- ---a k-yo ka---. A__ s___ k___ k_____ A-, s-n- k-y- k-d-n- -------------------- Aa, suna koyo kadan. 0
fråga t-----a t______ t-m-a-a ------- tambaya 0
Frågar ni ofta läraren? Kun- -a--- ta--ay----ala-? K___ y____ t_______ m_____ K-n- y-w-n t-m-a-a- m-l-m- -------------------------- Kuna yawan tambayar malam? 0
Nej, jag frågar honom inte ofta. Aa- -a -- -aw-n -a-b--ar--. A__ b_ n_ y____ t__________ A-, b- n- y-w-n t-m-a-a-s-. --------------------------- Aa, ba na yawan tambayarsa. 0
svara am-a a___ a-s- ---- amsa 0
Var snäll och svara. D- f-ta--z- ---m-a. D_ f____ z_ a a____ D- f-t-n z- a a-s-. ------------------- Da fatan za a amsa. 0
Jag svarar. Z---a---. Z__ a____ Z-n a-s-. --------- Zan amsa. 0
arbeta ai-i a___ a-k- ---- aiki 0
Arbetar han just nu? Y-nz- yan- -iki? Y____ y___ a____ Y-n-u y-n- a-k-? ---------------- Yanzu yana aiki? 0
Ja, han abetar just nu. Ee- yan- aik---anzu. E__ y___ a___ y_____ E-, y-n- a-k- y-n-u- -------------------- Ee, yana aiki yanzu. 0
komma z- z_ z- -- zo 0
Kommer ni? Z-? Z__ Z-? --- Zo? 0
Ja, vi kommer snart. E----a-m--k--a-c--a--a-. E__ z_ m_ k______ a c___ E-, z- m- k-s-n-e a c-n- ------------------------ Ee, za mu kasance a can. 0
bo z--a z___ z-m- ---- zama 0
Bor ni i Berlin? K-----aune-- -e-l-n? K___ z____ a B______ K-n- z-u-e a B-r-i-? -------------------- Kuna zaune a Berlin? 0
Ja, jag bor i Berlin. E-,--n--zau---a-B-rl-n. E__ i__ z____ a B______ E-, i-a z-u-e a B-r-i-. ----------------------- Ee, ina zaune a Berlin. 0

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!