Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   hu Kérdések 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ungerska Spela Mer
lära t-----i t______ t-n-l-i ------- tanulni 0
Lär sig eleverna mycket? A--is-olá--- so--t -an---a-? A_ i________ s____ t________ A- i-k-l-s-k s-k-t t-n-l-a-? ---------------------------- Az iskolások sokat tanulnak? 0
Nej, de lär sig lite. Ne-, -eves---ta-u-n--. N___ k______ t________ N-m- k-v-s-t t-n-l-a-. ---------------------- Nem, keveset tanulnak. 0
fråga ké----ni k_______ k-r-e-n- -------- kérdezni 0
Frågar ni ofta läraren? S--szor--eg-é--e-----------árt? S______ m_________ ö_ a t______ S-k-z-r m-g-é-d-z- ö- a t-n-r-? ------------------------------- Sokszor megkérdezi ön a tanárt? 0
Nej, jag frågar honom inte ofta. N-m,---m ---de--m----s--r. N___ n__ k_______ s_______ N-m- n-m k-r-e-e- s-k-z-r- -------------------------- Nem, nem kérdezem sokszor. 0
svara vál--z-l-i v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
Var snäll och svara. Vál-s--lj-- k--em! V__________ k_____ V-l-s-o-j-n k-r-m- ------------------ Válaszoljon kérem! 0
Jag svarar. V--a-z--o-. V__________ V-l-s-o-o-. ----------- Válaszolok. 0
arbeta d--g-zni d_______ d-l-o-n- -------- dolgozni 0
Arbetar han just nu? Ép--n -olg---k? É____ d________ É-p-n d-l-o-i-? --------------- Éppen dolgozik? 0
Ja, han abetar just nu. Ige-,-é-pen----go-i-. I____ é____ d________ I-e-, é-p-n d-l-o-i-. --------------------- Igen, éppen dolgozik. 0
komma j-n-i j____ j-n-i ----- jönni 0
Kommer ni? J--n-k---ö-? J_____ ö____ J-n-e- ö-ö-? ------------ Jönnek önök? 0
Ja, vi kommer snart. I-e-, ----j-rt j--ün-. I____ m_______ j______ I-e-, m-n-j-r- j-v-n-. ---------------------- Igen, mindjárt jövünk. 0
bo la--i l____ l-k-i ----- lakni 0
Bor ni i Berlin? B--l---e- --ki-? B________ l_____ B-r-i-b-n l-k-k- ---------------- Berlinben lakik? 0
Ja, jag bor i Berlin. I-e-- Berlinb-n-l---m. I____ B________ l_____ I-e-, B-r-i-b-n l-k-m- ---------------------- Igen, Berlinben lakom. 0

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!