Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   no Stille spørsmål 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska norska Spela Mer
lära l-re l___ l-r- ---- lære 0
Lär sig eleverna mycket? L-rer-el-v--- m-e? L____ e______ m___ L-r-r e-e-e-e m-e- ------------------ Lærer elevene mye? 0
Nej, de lär sig lite. N-i--d- lær-r l--e. N___ d_ l____ l____ N-i- d- l-r-r l-t-. ------------------- Nei, de lærer lite. 0
fråga sp-r-e s_____ s-ø-r- ------ spørre 0
Frågar ni ofta läraren? S-ø--du---te--æ-ere-? S___ d_ o___ l_______ S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læreren? 0
Nej, jag frågar honom inte ofta. Ne-- j-g-sp-r-ha---kk- o--e. N___ j__ s___ h__ i___ o____ N-i- j-g s-ø- h-m i-k- o-t-. ---------------------------- Nei, jeg spør ham ikke ofte. 0
svara s-are s____ s-a-e ----- svare 0
Var snäll och svara. Vennli--t--va-. V________ s____ V-n-l-g-t s-a-. --------------- Vennligst svar. 0
Jag svarar. Jeg s--r-r. J__ s______ J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
arbeta jo-be j____ j-b-e ----- jobbe 0
Arbetar han just nu? Holde- han--å-å------? H_____ h__ p_ å j_____ H-l-e- h-n p- å j-b-e- ---------------------- Holder han på å jobbe? 0
Ja, han abetar just nu. J-, -an-h-l-er p- å--ob--. J__ h__ h_____ p_ å j_____ J-, h-n h-l-e- p- å j-b-e- -------------------------- Ja, han holder på å jobbe. 0
komma k-m-e k____ k-m-e ----- komme 0
Kommer ni? Ko---- d---? K_____ d____ K-m-e- d-r-? ------------ Kommer dere? 0
Ja, vi kommer snart. Ja, vi -omm-- -----. J__ v_ k_____ s_____ J-, v- k-m-e- s-a-t- -------------------- Ja, vi kommer snart. 0
bo -o b_ b- -- bo 0
Bor ni i Berlin? B-- -u----er---? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Ja, jag bor i Berlin. J---j---b-r-- --rl--. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!