Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   pl Zadawanie pytań 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska polska Spela Mer
lära uc-y---ię u____ s__ u-z-ć s-ę --------- uczyć się 0
Lär sig eleverna mycket? Czy-u-z-iowi--d--o s-ę-----? C__ u________ d___ s__ u____ C-y u-z-i-w-e d-ż- s-ę u-z-? ---------------------------- Czy uczniowie dużo się uczą? 0
Nej, de lär sig lite. N----(o-i) -c-ą s-ę---ło. N___ (____ u___ s__ m____ N-e- (-n-) u-z- s-ę m-ł-. ------------------------- Nie, (oni) uczą się mało. 0
fråga p--ać p____ p-t-ć ----- pytać 0
Frågar ni ofta läraren? Cz- --ę--o -yta--an / -a-i--auczy--ela? C__ c_____ p___ p__ / p___ n___________ C-y c-ę-t- p-t- p-n / p-n- n-u-z-c-e-a- --------------------------------------- Czy często pyta pan / pani nauczyciela? 0
Nej, jag frågar honom inte ofta. Ni------ -yt-- go c--s-o. N___ n__ p____ g_ c______ N-e- n-e p-t-m g- c-ę-t-. ------------------------- Nie, nie pytam go często. 0
svara od-o--adać o_________ o-p-w-a-a- ---------- odpowiadać 0
Var snäll och svara. Pro-z- o--o---dzi-ć. P_____ o____________ P-o-z- o-p-w-e-z-e-. -------------------- Proszę odpowiedzieć. 0
Jag svarar. (-a) O--o--adam. (___ O__________ (-a- O-p-w-a-a-. ---------------- (Ja) Odpowiadam. 0
arbeta p--cow-ć p_______ p-a-o-a- -------- pracować 0
Arbetar han just nu? Czy on---ra- ---cu-e? C__ o_ t____ p_______ C-y o- t-r-z p-a-u-e- --------------------- Czy on teraz pracuje? 0
Ja, han abetar just nu. Ta----n---r-- -racuje. T___ o_ t____ p_______ T-k- o- t-r-z p-a-u-e- ---------------------- Tak, on teraz pracuje. 0
komma p---c---z-ć p__________ p-z-c-o-z-ć ----------- przychodzić 0
Kommer ni? P--yj-ą ----tw-? P______ P_______ P-z-j-ą P-ń-t-o- ---------------- Przyjdą Państwo? 0
Ja, vi kommer snart. T--- ----- p--y--z-e-y. T___ z____ p___________ T-k- z-r-z p-z-j-z-e-y- ----------------------- Tak, zaraz przyjdziemy. 0
bo mie-zk-ć m_______ m-e-z-a- -------- mieszkać 0
Bor ni i Berlin? Mi--z-- pan-/ p--- - -e--in-e? M______ p__ / p___ w B________ M-e-z-a p-n / p-n- w B-r-i-i-? ------------------------------ Mieszka pan / pani w Berlinie? 0
Ja, jag bor i Berlin. T-k,-m----ka--w --rlin-e. T___ m_______ w B________ T-k- m-e-z-a- w B-r-i-i-. ------------------------- Tak, mieszkam w Berlinie. 0

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!