Ordlista

sv Ställa frågor 1   »   pt Fazer perguntas 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Ställa frågor 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska portugisiska (PT) Spela Mer
lära a-----er ---st-d-r a_______ / e______ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
Lär sig eleverna mycket? O----un-s --t--am ----o? O_ a_____ e______ m_____ O- a-u-o- e-t-d-m m-i-o- ------------------------ Os alunos estudam muito? 0
Nej, de lär sig lite. N--,-e--uda--p---o. N___ e______ p_____ N-o- e-t-d-m p-u-o- ------------------- Não, estudam pouco. 0
fråga p----n-ar p________ p-r-u-t-r --------- perguntar 0
Frågar ni ofta läraren? F-z muit-- -e-g-nt-- -- ---f--s--? F__ m_____ p________ a_ p_________ F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
Nej, jag frågar honom inte ofta. N--, --o-f-ç- m--t-- p-r-u--a-. N___ n__ f___ m_____ p_________ N-o- n-o f-ç- m-i-a- p-r-u-t-s- ------------------------------- Não, não faço muitas perguntas. 0
svara respon--r r________ r-s-o-d-r --------- responder 0
Var snäll och svara. R-s--nd-, --r--a-or. R________ p__ f_____ R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
Jag svarar. Eu r-spon-o. E_ r________ E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
arbeta tr------r t________ t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
Arbetar han just nu? El---stá - t-a-a--a-? E__ e___ a t_________ E-e e-t- a t-a-a-h-r- --------------------- Ele está a trabalhar? 0
Ja, han abetar just nu. Si-, ele --tá-a-t-a-al-ar. S___ e__ e___ a t_________ S-m- e-e e-t- a t-a-a-h-r- -------------------------- Sim, ele está a trabalhar. 0
komma vir v__ v-r --- vir 0
Kommer ni? Vo---ve-? V___ v___ V-c- v-m- --------- Você vem? 0
Ja, vi kommer snart. Si-- -á vamo-. S___ j_ v_____ S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
bo mo-ar m____ m-r-r ----- morar 0
Bor ni i Berlin? Você-mo-a -- Be-lim? V___ m___ e_ B______ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
Ja, jag bor i Berlin. S-m, ----oro -- -e---m. S___ e_ m___ e_ B______ S-m- e- m-r- e- B-r-i-. ----------------------- Sim, eu moro em Berlim. 0

Den som vill tala måste skriva!

Att lära sig främmande språk är inte alltid lätt. Språkstudenter tycker ofta att det är särskilt svårt i början. Många vågar inte säga meningar på det nya språket. De är alltför rädda att göra misstag. För dessa studenter, kan skrivandet vara en lösning. Den som vill lära sig att tala bra, bör skriva så mycket som möjligt! Att skriva hjälper oss att anpassa oss till ett nytt språk. Det finns många anledningar till detta. Att skriva är annorlunda än att tala. Det är en mycket mer komplex process. När vi skriver tar vi oss tid att överväga vilka ord vi ska använda. När vi gör det, arbetar vår hjärna mer intensivt med det nya språket. Vi är också mycket mer avslappnade när vi skriver. Det finns ingen där, som väntar på ett svar. Så vi förlorar sakta rädslan för språket. Dessutom främjar skrivandet kreativiteten. Vi känner oss friare och leker mer med det nya språket. Att skriva ger oss också mer tid än att tala. Och det stödjer minnet! Men den största fördelen med att skriva, är den opersonliga formen. Det betyder att vi noggrant kan granska resultatet av vår formulering. Vi ser allt tydligt framför oss. På det viset kan vi fixa våra misstag själva och lära oss under processen. Vad du skriver på det nya språket är teoretiskt sett inte viktigt. Det viktiga är att formulera skriftliga meningar regelbundet. Om du vill öva, kan du skaffa dig en brevvän utomlands. Sedan bör ni träffas personligen någon gång. Du kommer att få se: Att tala är mycket lättare nu!