Ordlista

sv Negation 2   »   el Άρνηση 2

65 [sextiofem]

Negation 2

Negation 2

65 [εξήντα πέντε]

65 [exḗnta pénte]

Άρνηση 2

[Árnēsē 2]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska grekiska Spela Mer
Är ringen dyr? Τ--δ-------- ε-ναι-α-ρ--ό; Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-; -------------------------- Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; 0
To--a---ylíd---í--- ak---ó? To dachtylídi eínai akribó? T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Nej, den kostar bara hundra euro. Όχι---οστ--ει μό-ο-ε-ατ---υ--. Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-. ------------------------------ Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. 0
Ó-hi,--ost-z-i-món--ek--ó ----. Óchi, kostízei móno ekató eurṓ. Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Men jag har bara femtio. Ό--ς --- μόν- πενή-τα. Όμως έχω μόνο πενήντα. Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α- ---------------------- Όμως έχω μόνο πενήντα. 0
Ómō- é-hō-mó-o-pen--t-. Ómōs échō móno penḗnta. Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Är du redan färdig? Ε---ι-ή----τ-ι------έ-ο-μη; Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-; --------------------------- Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; 0
Eís-- ḗ-ē---o-m-s - ét---ē? Eísai ḗdē étoimos / étoimē? E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Nej, inte ännu. Ό-- -κ--α. Όχι ακόμα. Ό-ι α-ό-α- ---------- Όχι ακόμα. 0
Óc---ak---. Óchi akóma. Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Men snart är jag färdig. Α-λ- σε π-λύ-λί---θα -ί--- (-το-μος-/-έτ-ιμ--. Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)- ---------------------------------------------- Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). 0
A--- se p--- --go---- ----i (é----o--/------ē). Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē). A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)- ----------------------------------------------- Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Vill du ha mer soppa? Θα-ή--λ----α- άλλη σο---; Θα ήθελες και άλλη σούπα; Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Θα ήθελες και άλλη σούπα; 0
Tha ḗtheles-k-i állē -----? Tha ḗtheles kai állē soúpa? T-a ḗ-h-l-s k-i á-l- s-ú-a- --------------------------- Tha ḗtheles kai állē soúpa?
Nej, jag vill inte ha mer. Όχι,--εν------ά--η-σ-ύ-α. Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. 0
Ó-hi----n--hé-- ál-ē-so--a. Óchi, den thélō állē soúpa. Ó-h-, d-n t-é-ō á-l- s-ú-a- --------------------------- Óchi, den thélō állē soúpa.
Men en glass till. Αλλ----α πα-ωτό. Αλλά ένα παγωτό. Α-λ- έ-α π-γ-τ-. ---------------- Αλλά ένα παγωτό. 0
A-l- é---pagōt-. Allá éna pagōtó. A-l- é-a p-g-t-. ---------------- Allá éna pagōtó.
Har du bott här länge? Μένει- καιρό εδ-; Μένεις καιρό εδώ; Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ- ----------------- Μένεις καιρό εδώ; 0
M-n-i- ka--ó -d-? Méneis kairó edṓ? M-n-i- k-i-ó e-ṓ- ----------------- Méneis kairó edṓ?
Nej, bara en månad. Ό--- -ό-ο-έ-αν-μ-ν-. Όχι, μόνο έναν μήνα. Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-. -------------------- Όχι, μόνο έναν μήνα. 0
Óc----mó-o --a- ---a. Óchi, móno énan mḗna. Ó-h-, m-n- é-a- m-n-. --------------------- Óchi, móno énan mḗna.
Men jag känner redan mycket folk. Α-λά---ω --η---λλ--ς ---σ--ύ-. Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-. ------------------------------ Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. 0
A-lá--c-- -d- -o-loú--gnōs-o--. Allá échō ḗdē polloús gnōstoús. A-l- é-h- ḗ-ē p-l-o-s g-ō-t-ú-. ------------------------------- Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
Åker du hem imorgon? Πα- -ύ--ο--π--ι; Πας αύριο σπίτι; Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι- ---------------- Πας αύριο σπίτι; 0
P-- -ú-i- s-í-i? Pas aúrio spíti? P-s a-r-o s-í-i- ---------------- Pas aúrio spíti?
Nej, först mot veckoslutet. Όχ-, -----ββα-οκ-----ο. Όχι, το σαββατοκύριακο. Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-. ----------------------- Όχι, το σαββατοκύριακο. 0
Óch----o s-b-atok--iak-. Óchi, to sabbatokýriako. Ó-h-, t- s-b-a-o-ý-i-k-. ------------------------ Óchi, to sabbatokýriako.
Men jag kommer tillbaka redan på söndag. Αλλά-τ-ν---ρ-ακ--κι-λα- θ- ε-ι---έ-ω. Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω- ------------------------------------- Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. 0
A-lá--ē---yria-ḗ --ó--- t---ep-------ō. Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō. A-l- t-n K-r-a-ḗ k-ó-a- t-a e-i-t-é-s-. --------------------------------------- Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
Är din dotter redan vuxen? Έ-ει-ε-ηλ-κιω-ε--η -ό-η-σου; Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ- ---------------------------- Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; 0
Éc-e--e------ō-he- ---órē ---? Échei enēlikiōtheí ē kórē sou? É-h-i e-ē-i-i-t-e- ē k-r- s-u- ------------------------------ Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
Nej, hon är bara sjutton år. Όχ------α- μόλι--δε-αεπτά. Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-. -------------------------- Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. 0
Óchi- e---- m-l-s -eka---á. Óchi, eínai mólis dekaeptá. Ó-h-, e-n-i m-l-s d-k-e-t-. --------------------------- Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Men hon har redan en pojkvän. Α-----χε- ήδη φί-ο. Αλλά έχει ήδη φίλο. Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-. ------------------- Αλλά έχει ήδη φίλο. 0
A--- éch-- ḗdē p-íl-. Allá échei ḗdē phílo. A-l- é-h-i ḗ-ē p-í-o- --------------------- Allá échei ḗdē phílo.

Vad orden berättar för oss

Över hela världen finns det miljontals böcker. Hur många som har skrivits hittills är okänt. En massa kunskap finns lagrad i dessa böcker. Om man lästa alla, skulle man veta en hel del om livet. Därför att böcker visar oss hur världen förändras. Varje era har sina egna böcker. Genom att läsa dem, kan man se vad som är viktigt för människor. Olyckligtvis kan ingen läsa alla böcker.. Men modern teknologi kan hjälpa oss att analysera böcker. Med hjälp av digitalisering kan böcker lagras som data. Därefter kan innehållet analyseras. Därigenom kan lingvister se hur vårt språk har förändrats. Men det är till och med intressantare att räkna ordens frekvens. Härigenom kan vikten av vissa saker identifieras. Forskarna studerade mer än 5 miljoner böcker. Det var böcker från de fem senaste århundradena. Sammanlagt analyserades 500 miljarder ord. Frekvensen av orden visar hur människor levde då och nu. Idéer och trender reflekteras i språket. Ordet män har till exempel förlorat lite i betydelse. Det används mindre ofta idag än tidigare. Frekvensen av ordet kvinnor har å andra sidan ökat avsevärt. Man kan också se vad vi tycker om att äta genom att titta på ord. Ordet glass var mycket viktigt på femtiotalet. Därefter blev orden pizza och pasta populära. Termen sushi har varit dominerande under några år nu. Det är goda nyheter för alla språkälskare… Vårt språk får flera ord för varje år som går!