Ordlista

sv motivera något 1   »   hu valamit megmagyarázni 1

75 [sjuttiofem]

motivera något 1

motivera något 1

75 [hetvenöt]

valamit megmagyarázni 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ungerska Spela Mer
Varför kommer ni inte? Ön -i--- ----j--? Ö_ m____ n__ j___ Ö- m-é-t n-m j-n- ----------------- Ön miért nem jön? 0
Vädret är så dåligt. Olya--r-ssz---- -an. O____ r____ i__ v___ O-y-n r-s-z i-ő v-n- -------------------- Olyan rossz idő van. 0
Jag kommer inte, eftersom vädret är så dåligt. N-------k,------o--a---oss--az --ő. N__ j_____ m___ o____ r____ a_ i___ N-m j-v-k- m-r- o-y-n r-s-z a- i-ő- ----------------------------------- Nem jövök, mert olyan rossz az idő. 0
Varför kommer han inte? M--r--ne- -ön? M____ n__ j___ M-é-t n-m j-n- -------------- Miért nem jön? 0
Han är inte inbjuden. N---h--tá- m-g. N__ h_____ m___ N-m h-v-á- m-g- --------------- Nem hívták meg. 0
Han kommer inte, eftersom han inte är bjuden. Nem j--,-mert --m h----k -eg. N__ j___ m___ n__ h_____ m___ N-m j-n- m-r- n-m h-v-á- m-g- ----------------------------- Nem jön, mert nem hívták meg. 0
Varför kommer du inte? M-é-t nem--ö-s-? M____ n__ j_____ M-é-t n-m j-s-z- ---------------- Miért nem jössz? 0
Jag har inte tid. N--c- idő-. N____ i____ N-n-s i-ő-. ----------- Nincs időm. 0
Jag kommer inte, eftersom jag inte har tid. N-m --vö-----rt --ncs--dő-. N__ j_____ m___ n____ i____ N-m j-v-k- m-r- n-n-s i-ő-. --------------------------- Nem jövök, mert nincs időm. 0
Varför stannar du inte? Mi--t-n-m -a---sz? M____ n__ m_______ M-é-t n-m m-r-d-z- ------------------ Miért nem maradsz? 0
Jag måste arbeta. Mé- ---g----m k-l-. M__ d________ k____ M-g d-l-o-n-m k-l-. ------------------- Még dolgoznom kell. 0
Jag stannar inte, eftersom jag måste arbeta. Ne- mar--o-, -er---é---o-go---m --ll. N__ m_______ m___ m__ d________ k____ N-m m-r-d-k- m-r- m-g d-l-o-n-m k-l-. ------------------------------------- Nem maradok, mert még dolgoznom kell. 0
Varför går ni redan? Miér--m-gy--ár--l? M____ m___ m__ e__ M-é-t m-g- m-r e-? ------------------ Miért megy már el? 0
Jag är trött. F-rad- -agyok. F_____ v______ F-r-d- v-g-o-. -------------- Fáradt vagyok. 0
Jag går, eftersom jag är trött. Me-ye-,--------radt-va-y-k. M______ m___ f_____ v______ M-g-e-, m-r- f-r-d- v-g-o-. --------------------------- Megyek, mert fáradt vagyok. 0
Varför åker ni redan? Mié-t -eg---ár--l?-(--r----l) M____ m___ m__ e__ (_________ M-é-t m-g- m-r e-? (-á-m-v-l- ----------------------------- Miért megy már el? (járművel) 0
Det är redan sent. M-r----ő--a-. M__ k___ v___ M-r k-s- v-n- ------------- Már késő van. 0
Jag åker, för att det redan är sent. Megy-k,--ert -ár-kés----n- ---rmű-e-) M______ m___ m__ k___ v___ (_________ M-g-e-, m-r- m-r k-s- v-n- (-á-m-v-l- ------------------------------------- Megyek, mert már késő van. (járművel) 0

Modersmål = emotionellt, främmande språk = rationellt?

När vi lär oss främmande språk, stimulerar vi hjärnan. Vårt tänkande förändras genom inlärning. Vi blir mer kreativa och flexibla. Komplext tänkande är lättare för människor som är flerspråkiga. Minnet tränas genom inlärning. Ju mer vi lär oss, desto bättre funkar det. Den som har lärt sig många språk, lär sig även andra saker snabbare. Han kan tänka mer intensivt om ett visst ämne under en längre tid. Därför löser han problem snabbare. Flerspråkiga individer är också mer beslutsamma. Men hur de fattar beslut är också beroende av språk. Språket vi tänker på påverkar våra beslut. Psykologer undersökte flera försökspersoner för en studie. Alla försökspersoner var tvåspråkiga. De talade ett annat språk utöver sitt modersmål. Försökspersonerna fick svara på en fråga. Frågan hade att göra med lösningen på ett problem. I processen måste försökspersonerna välja mellan två alternativ. Ett alternativ var betydligt mer riskfyllt än det andra. Försökspersonerna fick svara på frågan på båda språken. Och svaren förändrades när språket förändrades! När de talade sitt modersmål, valde försökspersonerna risken. Men på det främmande språket valde de det säkrare alternativet. Efter detta experiment fick försökspersonerna göra satsningar. Även här fanns en tydlig skillnad. När de använde ett främmande språk var de försiktigare. Forskarna antar att vi är mer fokuserade när vi tänker på främmande språk. Därför fattar vi beslut som inte är emotionella, utan rationella...