Ordlista

sv motivera något 3   »   gu giving reasons 3

77 [sjuttiosju]

motivera något 3

motivera något 3

77 [સિત્તેર]

77 [Sittēra]

giving reasons 3

[kaṁīka n'yāyī ṭhēravō 3]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska gujarati Spela Mer
Varför äter ni inte tårtan? તમ- ----કેમ ખાત- -થી? તમ- ક-ક ક-મ ખ-ત- નથ-? ત-ે ક-ક ક-મ ખ-ત- ન-ી- --------------------- તમે કેક કેમ ખાતા નથી? 0
ta----ē-a---ma kh-----a-hī? tamē kēka kēma khātā nathī? t-m- k-k- k-m- k-ā-ā n-t-ī- --------------------------- tamē kēka kēma khātā nathī?
Jag måste banta. મા-- -----ટ-ડ--ં છ-. મ-ર- વજન ઘટ-ડવ-- છ-. મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ં છ-. -------------------- મારે વજન ઘટાડવું છે. 0
Mā-ē-v------g---ā-avu---h-. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē. M-r- v-j-n- g-a-ā-a-u- c-ē- --------------------------- Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
Jag äter den inte, för att jag måsta banta. હ-ં તેમ-ે ખા-- નથી-ક--- ---માર- -જન-ઘ--ડ--ન- જ-ૂર---. હ-- ત-મન- ખ-ત- નથ- ક-રણ ક- મ-ર- વજન ઘટ-ડવ-ન- જર-ર છ-. હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ન- જ-ૂ- છ-. ----------------------------------------------------- હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. 0
H-ṁ-t--an---h-t- n---- k--aṇ- -ē-mārē-vaj--- -h-ṭ---v-nī---rū-- c--. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē. H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- v-j-n- g-a-ā-a-ā-ī j-r-r- c-ē- -------------------------------------------------------------------- Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
Varför dricker ni inte ölet? તમે----ર કેમ--ી-ા નથ-? તમ- બ-યર ક-મ પ-ત- નથ-? ત-ે બ-ય- ક-મ પ-ત- ન-ી- ---------------------- તમે બીયર કેમ પીતા નથી? 0
T--- --y-ra--ē-a pīt- n-th-? Tamē bīyara kēma pītā nathī? T-m- b-y-r- k-m- p-t- n-t-ī- ---------------------------- Tamē bīyara kēma pītā nathī?
Jag måste köra. મા-ે-હ-----હ- ચ---વ--ુ--છે. મ-ર- હજ- વ-હન ચલ-વવ-ન-- છ-. મ-ર- હ-ુ વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-. --------------------------- મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. 0
Mār- haju v-h-na--a-----ānu--c--. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē. M-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē- --------------------------------- Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
Jag dricker det inte, för att jag måste köra. હ-- -ે--ીત----- ક-ર- કે--ાર- હજી--ા-ન ચલ--વા-ું-છે. હ-- ત- પ-ત- નથ- ક-રણ ક- મ-ર- હજ- વ-હન ચલ-વવ-ન-- છ-. હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-. --------------------------------------------------- હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. 0
H---tē --t- na--ī-k---ṇa -ē -ārē------v----a --l----ānuṁ-c--. Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē. H-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē- ------------------------------------------------------------- Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
Varför dricker du inte kaffet? તમ----ફ--ક-- નથી -ીત-? તમ- ક-ફ- ક-મ નથ- પ-ત-? ત-ે ક-ફ- ક-મ ન-ી પ-ત-? ---------------------- તમે કોફી કેમ નથી પીતા? 0
Tamē ---hī-k--a na--- p-t-? Tamē kōphī kēma nathī pītā? T-m- k-p-ī k-m- n-t-ī p-t-? --------------------------- Tamē kōphī kēma nathī pītā?
Det är kallt. ત--ે-ઠંડી -ે. ત-ન- ઠ-ડ- છ-. ત-ન- ઠ-ડ- છ-. ------------- તેને ઠંડી છે. 0
T-n- ṭhaṇ-ī-c-ē. Tēnē ṭhaṇḍī chē. T-n- ṭ-a-ḍ- c-ē- ---------------- Tēnē ṭhaṇḍī chē.
Jag dricker det inte, eftersom det är kallt. હુ--ત-ને --તો -થ---ારણ ---ત- ઠ--ુ --. હ-- ત-ન- પ-ત- નથ- ક-રણ ક- ત- ઠ-ડ- છ-. હ-ં ત-ન- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત- ઠ-ડ- છ-. ------------------------------------- હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. 0
Hu--t-n- ---ō-nathī kā---a-k- -ē ṭhaṇ-u----. Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē. H-ṁ t-n- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- t- ṭ-a-ḍ- c-ē- -------------------------------------------- Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
Varför dricker du inte teet? તમે----ક-મ ન----ીતા? તમ- ચ- ક-મ નથ- પ-ત-? ત-ે ચ- ક-મ ન-ી પ-ત-? -------------------- તમે ચા કેમ નથી પીતા? 0
T--ē----kēm- nat-ī -ī-ā? Tamē cā kēma nathī pītā? T-m- c- k-m- n-t-ī p-t-? ------------------------ Tamē cā kēma nathī pītā?
Jag har inget socker. મા---પ--ે----- -થી મ-ર- પ-સ- ખ--ડ નથ- મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી ------------------ મારી પાસે ખાંડ નથી 0
Mā-- -ā-ē khā--- na-hī Mārī pāsē khāṇḍa nathī M-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī ---------------------- Mārī pāsē khāṇḍa nathī
Jag dricker det inte, för att jag inte har något socker. હુ--તે----ો --ી -ાર- ક- -------સે-ખા-- ---. હ-- ત- પ-ત- નથ- ક-રણ ક- મ-ર- પ-સ- ખ--ડ નથ-. હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી- ------------------------------------------- હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. 0
h-ṁ -ē-p-t- -a--- -āraṇa--ē--ā-- -ā-----āṇ-a --t-ī. huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī. h-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī- --------------------------------------------------- huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
Varför äter ni inte soppan? ત-ે --પ ક-----તા-નથ-? તમ- સ-પ ક-મ ખ-ત- નથ-? ત-ે સ-પ ક-મ ખ-ત- ન-ી- --------------------- તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? 0
Tamē -ūp---ē-a-khā---n---ī? Tamē sūpa kēma khātā nathī? T-m- s-p- k-m- k-ā-ā n-t-ī- --------------------------- Tamē sūpa kēma khātā nathī?
Jag har inte beställt den. મ-ં-ત---ે -ર્ડ- આ-્-ો---ી. મ-- ત-મન- ઓર-ડર આપ-ય- નથ-. મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી- -------------------------- મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. 0
Mē---ēma-- ---a---āpyō na---. Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī. M-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī- ----------------------------- Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
Jag äter den inte, eftersom jag inte har beställt den. હું-ત---ે--ા-ો-ન-ી--ાર- ક- મ-ં-ત--ન- ------આ-્ય--ન-ી. હ-- ત-મન- ખ-ત- નથ- ક-રણ ક- મ-- ત-મન- ઓર-ડર આપ-ય- નથ-. હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી- ----------------------------------------------------- હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. 0
Hu- --m-n--k--t- n-t----ār--a -ē-m-ṁ ----n--ō--a-- ā-y------ī. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī. H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī- -------------------------------------------------------------- Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
Varför äter ni inte köttet? તમ--મ-ંસ--ેમ-ખાત- ---? તમ- મ--સ ક-મ ખ-ત- નથ-? ત-ે મ-ં- ક-મ ખ-ત- ન-ી- ---------------------- તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? 0
T-mē mān---kē-a--hātā-n-thī? Tamē mānsa kēma khātā nathī? T-m- m-n-a k-m- k-ā-ā n-t-ī- ---------------------------- Tamē mānsa kēma khātā nathī?
Jag är vegetarian. હું--ાક-હાર- ---. હ-- શ-ક-હ-ર- છ--. હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં- ----------------- હું શાકાહારી છું. 0
H-ṁ --kā---- ---ṁ. Huṁ śākāhārī chuṁ. H-ṁ ś-k-h-r- c-u-. ------------------ Huṁ śākāhārī chuṁ.
Jag äter det inte, eftersom jag är vegetarian. હુ---- -ાત---થી-કાર---ે---ં-----હ-રી છ--. હ-- ત- ખ-ત- નથ- ક-રણ ક- હ-- શ-ક-હ-ર- છ--. હ-ં ત- ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં- ----------------------------------------- હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. 0
H-ṁ-tē--h--ō -at-- k--aṇa-kē --ṁ--ā--h-r---huṁ. Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ. H-ṁ t- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-ṁ ś-k-h-r- c-u-. ----------------------------------------------- Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.

Gester bidrar till inlärningen av vokabulären

När vi lär oss ord har hjärnan massor att göra. Den måste lagra alla nya ord. Men du kan hjälpa hjärnan med inlärningen. Det uppnås genom gester. Gester hjälper minnet. Det kommer ihåg ord bättre om det bearbetar gester samtidigt. En studie har tydligt visat detta. Forskare har låtit försökspersoner studera ordförrådet. Dessa ord existerade egentligen inte. De tillhörde ett artificiellt språk. Ett fåtal ord lärdes ut till försökspersonerna med gester. Det vill säga, försökspersonerna hörde eller läste inte bara orden. Med gester imiterade de även innebörden av orden. Medan de studerade mättes hjärnaktiviteten. Forskarna gjorde en intressant upptäckt under processen. När orden lärdes in med gester, var flera delar av hjärnan aktiva. Förutom talcentrat, visade även sensomotoriska delar aktivitet. Denna ytterligare hjärnaktivitet påverkar vårt minne. När man lär sig med gester bildas komplexa nätverk. Dessa nätverk sparar de nya orden på flera platser i hjärnan. Vokabulären kan processas mer effektivt på detta sätt. När vi vill använda vissa ord, hittar hjärnan dem snabbare. De lagras också bättre. Men det är viktigt att gesten är associerad med ordet. Hjärnan upptäcker när ett ord och en gest inte går ihop. De nya rönen kan leda till nya undervisningsmetoder. Individer som vet lite om språk lär sig ofta långsamt. Kanske lär de sig lättare om de imiterar orden fysiskt…