Ordlista

sv Förfluten tid 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [åttiotre]

Förfluten tid 3

Förfluten tid 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kazakiska Spela Mer
ringa т---ф-н--н-сөй-е-у т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
te--f----n --yl-sw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Jag har ringt. Мен --леф-н-ен--өй-е-т-м. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Men--e-e-onm-- -ö--es--m. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Jag har ringt hela tiden. М-н-үнемі-те-е-он--н --йле-і- -үр---. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
M---ü---i te--f----n-söy-e--- j-r---. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
fråga сұ-ау с____ с-р-у ----- сұрау 0
s-raw s____ s-r-w ----- suraw
Jag har frågat. М-- -ұ-адым. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M-n--ur----. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Jag har alltid frågat. М-н ү---і -----ты-м--. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
M-n------ ---a----m--. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
berätta а-ту а___ а-т- ---- айту 0
ay-w a___ a-t- ---- aytw
Jag har berättat. М---а-т-п --р--м. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Men----ıp-b-r-i-. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Jag har berättat hela historien. Мен о-иғ-ны---лы- --т-п бер-і-. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Men oqï------olıq -y-ıp--e-di-. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
studera о-у о__ о-у --- оқу 0
oqw o__ o-w --- oqw
Jag har studerat. Мен-оқыдым. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Me--oq--ı-. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Jag har studerat hela kvällen. Мен-кеш бо-ы----дым. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
Men---ş b-yı -q-dı-. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
arbeta ж-м-с -стеу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
jumıs-i---w j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Jag har arbetat. М------ыс--с-едім. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Me- --m-- i----i-. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
Jag har arbetat hela dagen. М-н---н---о-- жұ-ы- --т----. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M------- b-yı-ju--s-ist--i-. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
äta т--а-т-ну т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
t----t--w t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
Jag har ätit. Мен -амақ--н-ым. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Me--tam--ta----. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Jag har ätit upp hela maten. Мен --р т-мақт--жеп -ой-ы-. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
M-- --r--am---- j-p----d-m. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

Språkvetenskapens historia

Språk har alltid fascinerat mänskligheten. Lingvistikens historia är därför mycket lång. Lingvistik är det systematiska studiet av språk. Till och med för tusentals år sedan funderade människor på språk. Då utvecklade olika kulturer olika system. Som ett resultat har olika beskrivningar av språk uppstått. Dagens lingvistik bygger mest på urgamla teorier. Många traditioner etablerades i synnerhet i Grekland. Men det äldsta kända verket kommer från Indien. Det skrevs för 3.000 år sedan av grammatikern Sakatayana. I forna tider sysselsatte sig filosofer som Platon med språk. Senare utvecklade romerska författare sina teorier ytterligare. Araberna utvecklade sina egna traditioner under 800-talet. Deras verk visar exakta beskrivningar av det arabiska språket. Under vår tid, har man särskilt inriktat sig på forskning av språkens ursprung. Akademiker var i synnerhet intresserade av språkhistoria. På 1900-talet började människor jämföra språk med varandra. De ville förstå hur språk utvecklas. Senare koncentrerade de sig på språk som system. Frågan om hur språk fungerar var i fokus. Idag finns ett stort antal filosofiskolor inom språkvetenskapen. Många nya discipliner har utvecklats sedan femtiotalet. Dessa var delvis starkt påverkade av andra vetenskaper. Exempel på detta är psykolingvistik eller interkulturell kommunikation. De nyare filosofiskolorna är mycket specialiserade. Ett exempel på detta är feministisk lingvistik. Så historian om lingvistik fortsätter… Så länge det finns språk, kommer man att fundera på dem!