Ordlista

sv Imperativ 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [åttionio]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska bulgariska Spela Mer
Du är så lat – var inte så lat! Ти-си т-л-о-а---рз--и- ---е-б--и--о-к-ва -ъ-зе-и-! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
T- s----lkov- m-r-eli--– -e -ydi-t--k--- -y-zeliv! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Du sover så länge – sov inte så länge! Т- -пиш-д- т---ова к-с---- -----и -о т-л--в--къс--! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti-s--sh-d- t---o-a-ky-n- - -- s-i-do------va--y-n-! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Du kommer så sent – kom inte så sent! Т--и--аш т-лко-а к-сн--– -- ид-а--т----ва ----о! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T--idv-sh tolk--- kysn- - n- ---ay----kova-k--n-! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Du skrattar så högt – skratta inte så högt! Ти -- --ее--------а с------ -е-с---м-й--о--о-- сил-о! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
T- -----e-s- -olk-va-s---o -----se -me--to-ko-- ---n-! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Du talar så tyst – tala inte så tyst! Т- гов--и--т--ко-а------– не г---р--тол--в- -их-! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
Ti g-v--i-h tolk-v- -ikho – -e--ovo-i--o---v- t--h-! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Du dricker för mycket – drick inte så mycket! Т- -иеш твърд- -н-го –-н- п-й ---------но-о! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
T--p---h t-y-d- m--g- - ne-pi--t----v- -n-g-! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Du röker för mycket – rök inte så mycket! Ти----иш т---де м-о---– н--пу-и -----в--мн-г-! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
Ti pus-is- tv-r-e -no-o --n--p-s-i--ol-o-- -nog-! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Du arbetar för mycket – arbeta inte så mycket! Ти -аб-т-ш-толк-ва мно-о-–-не------и ----ов---но-о! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T- r-b-ti-h -o--o-a mn--- – ne-rab--i --lk------ogo! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Du kör för fort – kör inte så fort! Т- ка-а- --------бъ--о--------р-й--олк-ва--ъ--о! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T- kara---t-l-ova --r---–-ne ----- --lkova byr-o! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Stå upp, herr Müller! Ст-нет----осп-ди--М--е-! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
S-an---- gos-o--n---uler! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Sitt ner, herr Müller! Седн---- --сп---н -юл-р! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S---e--- -o-p--i- M-ule-! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Sitt kvar, herr Müller! О-тане----- -я-т--о ----г---один ---е-! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O-t-n-t- ---myas---o --, -os-od-n-Myu---! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Ha tålamod! И-айте-т-р-е-и-! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
I-a--e--y-p-n--! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Ta er tid! Н---ъ-за---! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne-b-rz----! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Vänta ett ögonblick! П-ч-----е---и- -о-ент! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P-chak--t-----i---o----! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Var försiktig! Бъ-ет------а--лни! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B-d-te vni--t-l-i! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Var punktlig! Бъ-ет- т--н-! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B---t--toc-ni! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Var inte dum! Н----де-е ---па-и! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne b-d-te glupa-i! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

Det kinesiska språket

Det kinesiska språket är störst i hela världen. Men ett individuellt kinesiskt språk existerar inte. Det finns många kinesiska språk. Alla hör till den kinesisk-tibetanska språkfamiljen. Sammanlagt talar ungefär 1,3 miljarder människor kinesiska. Majoriteten av dessa människor finns i Folkrepubliken Kina och i Taiwan. Kinesisk-talande minoriteter finns i många länder. Det största kinesiska språket är högkinesiska. Det standardiserade högnivåspråket kallas också mandarin. Mandarin är det officiella språket i Folkrepubliken Kina. Andra kinesiska språk kallas vanligtvis dialekter. Mandarin talas även i Taiwan och Singapore. Mandarin är modersmål för 850 miljoner människor. Men det förstås av nästan alla kinesisktalande människor. Av det skälet, används språket av dem som talar olika dialekter, för kommunikation. Alla kineser använder en gemensam skriftlig form. Den kinesiska skriften är 4.000 till 5.000 år gammal. Därmed har Kina den längsta litterära traditionen. Andra asiatiska kulturer har också lånat den kinesiska skriftliga formen. Kinesiska tecken är svårare än alfabetisk system. Men att tala kinesiska är inte lika komplicerat. Grammatiken kan läras relativt enkelt. Därför kan studenter göra goda framsteg ganska snabbt. Och fler och fler människor vill lära sig kinesiska! Som ett främmande språk blir det allt mer meningsfullt. Vid det här laget erbjuds kinesiska språk överallt. Ha modet att lära dig det, du också! Kinesiska kommer att bli framtidens språk…