Ordlista

sv Konjunktioner 2   »   ha haduwar 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [tasain da biyar]

haduwar 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska hausa Spela Mer
Sen när arbetar hon inte längre? Ha- yaush--t---a-n- -iki? H__ y_____ t_ d____ a____ H-r y-u-h- t- d-i-a a-k-? ------------------------- Har yaushe ta daina aiki? 0
Sedan hon gift sig? T---au---ta? T__ a_______ T-n a-r-n-a- ------------ Tun aurenta? 0
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. Eh tun---ta---aur- b-ta-ai--. E_ t____ t___ a___ b___ a____ E- t-n-a t-y- a-r- b-t- a-k-. ----------------------------- Eh tunda tayi aure bata aiki. 0
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. Tu- -a ta-yi -----ba -a--i---k----. T__ d_ t_ y_ a___ b_ t_ y_ a___ b__ T-n d- t- y- a-r- b- t- y- a-k- b-. ----------------------------------- Tun da ta yi aure ba ta yi aiki ba. 0
Sedan de träffades, är de lyckliga. T-n h--u-arsu ---- mur-a. T__ h________ s___ m_____ T-n h-d-w-r-u s-k- m-r-a- ------------------------- Tun haduwarsu suke murna. 0
Sedan de har fått barn, går de sällan ut. Tu- -u----a----- b---a-a-ai----- f--a--a. T__ s___ d_ y___ b_ k______ s___ f___ b__ T-n s-n- d- y-r- b- k-s-f-i s-k- f-t- b-. ----------------------------------------- Tun suna da yara ba kasafai suke fita ba. 0
När ringer hon? Yaush---ake-wa-a? Y_____ t___ w____ Y-u-h- t-k- w-y-? ----------------- Yaushe take waya? 0
Medan hon kör? ya--- tu--? y____ t____ y-y-n t-k-? ----------- yayin tuki? 0
Ja, medan hon kör bil. Ee- -ayin tu--. E__ y____ t____ E-, y-y-n t-k-. --------------- Ee, yayin tuki. 0
Hon ringer, medan hon kör bil. T----w----t-na-tu--. T___ w___ t___ t____ T-n- w-y- t-n- t-k-. -------------------- Tana waya tana tuki. 0
Hon ser på TV, medan hon stryker. T--- ka--o---- -a----o-a. T___ k_____ t_ t___ g____ T-n- k-l-o- t- t-n- g-g-. ------------------------- Tana kallon tv tana goga. 0
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. Tan- -aura------ɗ- ya--n -a tak----k-nt-. T___ s_______ k___ y____ d_ t___ a_______ T-n- s-u-a-o- k-ɗ- y-y-n d- t-k- a-k-n-a- ----------------------------------------- Tana sauraron kiɗa yayin da take aikinta. 0
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. B----n-i----a--n-kom-- ----da---- n---a t--arau. B_ z__ i__ g____ k____ b_ i___ b_ n_ d_ t_______ B- z-n i-a g-n-n k-m-i b- i-a- b- n- d- t-b-r-u- ------------------------------------------------ Ba zan iya ganin komai ba idan ba ni da tabarau. 0
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. B-- ---e k---i-----ok-c-- -- -aƙ-- -- ---ƙa-----o-a-. B__ g___ k____ b_ l______ d_ w____ t_ y_ ƙ____ s_____ B-n g-n- k-m-i b- l-k-c-n d- w-ƙ-r t- y- ƙ-r-i s-s-i- ----------------------------------------------------- Ban gane komai ba lokacin da waƙar ta yi ƙarfi sosai. 0
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. Ba na -i----mshin-k-m-i--ok-c-n --n-i. B_ n_ j__ k______ k____ l______ s_____ B- n- j-n k-m-h-n k-m-i l-k-c-n s-n-i- -------------------------------------- Ba na jin kamshin komai lokacin sanyi. 0
Vi tar en taxi, när det regnar. Za-m- ha--tas--ida- an -i-r---n---ma. Z_ m_ h__ t___ i___ a_ y_ r____ s____ Z- m- h-u t-s- i-a- a- y- r-w-n s-m-. ------------------------------------- Za mu hau tasi idan an yi ruwan sama. 0
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. M-n- t--iy- d-niy- --k--in -a muk---- c---. M___ t_____ d_____ l______ d_ m___ c_ c____ M-n- t-f-y- d-n-y- l-k-c-n d- m-k- c- c-c-. ------------------------------------------- Muna tafiya duniya lokacin da muka ci caca. 0
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. Za mu-fa----i-i--n-bai zo ---w-ri-ba. Z_ m_ f___ c_ i___ b__ z_ d_ w___ b__ Z- m- f-r- c- i-a- b-i z- d- w-r- b-. ------------------------------------- Za mu fara ci idan bai zo da wuri ba. 0

Språken i europeiska unionen

Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder. I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU. En nytt land innebär ofta ett nytt språk också. För närvarande talas mer 20 olika språk i EU. Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga. Denna variation av språk är fascinerande. Men den kan också leda till problem. Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU. De hindrar ett effektivt samarbete. Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk. Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk. Men det är inte så lätt. Inget språk kan utnämnas till det officiella språket. De andra länderna skulle känna sig missgynnade. Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa… Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera. Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket. Därför vill inget land ge upp sitt språk. Länderna ser en del av sin identitet i språket. Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda. Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet. EU har flest tolkar och översättare i hela världen. Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig. Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas. Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket. De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk. De många språken är en av de största utmaningarna för EU. Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!