Ordlista

sv Konjunktioner 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ungerska Spela Mer
Sen när arbetar hon inte längre? M---- --m-d-l--zi-? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Sedan hon gift sig? Am--ta h--a-? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. Ig----n-m do-gozi-, -m-ó---m-gh-zaso-o--. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. A--------g--z-s--ott,-m-r---m d------k. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Sedan de träffades, är de lyckliga. A-i--- isme-i--e-y-ást, bo---g--. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
Sedan de har fått barn, går de sällan ut. A-i-t---y-rekük -an,-r-tk-n -e-nek-s---a-oz--. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
När ringer hon? Mi--------fon-l? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Medan hon kör? Ut--á- k--ben? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Ja, medan hon kör bil. Ig-n-----öz----a-t---ve-et. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Hon ringer, medan hon kör bil. T-l-f-n-l------z-en a--ót -ez-t. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Hon ser på TV, medan hon stryker. T--e-íz--- n-z-------ben v----. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. Ze-é- -allga-- -i-ö-be- m-gcs-n-l-- a -----a--it. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. Nem ---ok --m-i---m-ko- -i------emü-ege-. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. N-- é------em---, mik-r-- z--e -lye- ----o-. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. N---érz----em---- -ik-r -e--va---- f---a. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Vi tar en taxi, när det regnar. Egy-t------í--n---m-k----s-k--z-eső. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. K-rbe-t--zu--- v-l-g-t, ha-nyerü-- - lo---n. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. E-ke-d--k-----v-st,--- n-m---n --marosan. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Språken i europeiska unionen

Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder. I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU. En nytt land innebär ofta ett nytt språk också. För närvarande talas mer 20 olika språk i EU. Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga. Denna variation av språk är fascinerande. Men den kan också leda till problem. Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU. De hindrar ett effektivt samarbete. Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk. Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk. Men det är inte så lätt. Inget språk kan utnämnas till det officiella språket. De andra länderna skulle känna sig missgynnade. Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa… Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera. Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket. Därför vill inget land ge upp sitt språk. Länderna ser en del av sin identitet i språket. Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda. Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet. EU har flest tolkar och översättare i hela världen. Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig. Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas. Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket. De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk. De många språken är en av de största utmaningarna för EU. Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!