ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? |
Πού --θ--ε ισπ---κ-;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
P-ú--á--at- ispan--á?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
Πού μάθατε ισπανικά;
Poú máthate ispaniká?
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? |
Ξέ-ετε-κ-ι-πορ-ογ-λ---;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
X---t----- --r-o-a--ká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Xérete kai portogaliká?
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። |
Ναι- -------ω-επ-ση----ι--ί-α ιτ-λι-ά.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
Nai--kai xé---e-ísē- --- líga-----ik-.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። |
Θ-------ς-μ---τ--π--ύ κ--ά.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
The----pōs-mi---e --l- -a-á.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። |
Οι γ--σ-ε---ο--ζου--α---τά μετ--- τ-υ-.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
O---lṓs-es m-i--ou----k--á -eta-- to-s.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። |
Κ-ταλ--αί-ω-κα-ά -υτές---- γλώ-σε-.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
Katala----ō--a-á----é- -i- g--s--s.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። |
Το--- μ-λάς--αι ---γ----ις-είν---ό-ω- -ύσκο-ο.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
To -a--i--s-k-- n---r-ph--s eína- óm-s---sk---.
T_ n_ m____ k__ n_ g_______ e____ ó___ d_______
T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o-
-----------------------------------------------
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። |
Κ--ω --------λλά-λά--.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
K--ō--kó----o-----át-ē.
K___ a____ p____ l_____
K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē-
-----------------------
Kánō akóma pollá láthē.
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Kánō akóma pollá láthē.
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። |
Σ-ς-παρακ--- -- μ- δ-ορ-ώ-ε----ά---.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
Sas--------ṓ na-me-d---th-nete -á--a.
S__ p_______ n_ m_ d__________ p_____
S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a-
-------------------------------------
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። |
Η-ά--ρ-σ------ε-ν-ι αρκ-τ- κα--.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Ē árth-ōs---as eí-ai--r------al-.
Ē á_______ s__ e____ a_____ k____
Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-.
---------------------------------
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። |
Έ--τ--μί- μικρ- -ροφ--ά.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
É--ete -ía --kr--proph-rá.
É_____ m__ m____ p________
É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-.
--------------------------
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
Έχετε μία μικρή προφορά.
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። |
Μπορ-ί-ν----τ-λ---- --νεί--α-ό πού-ε-σ--.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
Mpo-eí -a k-t-----i---n-ís-a-ó p-- e--te.
M_____ n_ k________ k_____ a__ p__ e_____
M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e-
-----------------------------------------
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? |
Πο-α--ί-α- --μη-ρ----σα- -λώ---;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
Po-a ------- mē-ri---s---glṓss-?
P___ e____ ē m______ s__ g______
P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-?
--------------------------------
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። |
Πα--κο-ο-θ-ίτε -αθ---τα ξ-νων--λωσσ-ν;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
Para-o--uth-----ma--ḗ-------nō- -lō-s--?
P______________ m________ x____ g_______
P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n-
----------------------------------------
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? |
Π-ιο-β-β--- χρη-ι--πο----ε;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
P--o--i-lí- c--ē-i-opo-e--e?
P___ b_____ c_______________
P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e-
----------------------------
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። |
Αυ----η-στ--μ---εν ξ-ρ----ς λέγε-α-.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
Au-ḗ-tē -t-gm- --n x-rō --s ---et--.
A___ t_ s_____ d__ x___ p__ l_______
A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i-
------------------------------------
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። |
Δ---μπο-ώ να---μ-θ---ο- τί-λο.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
Den m--rṓ--- -----t---ton-t-tl-.
D__ m____ n_ t_______ t__ t_____
D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o-
--------------------------------
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ። |
Τ---έχ--ξε----ι.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
To- éc-ō ----á---.
T__ é___ x________
T-n é-h- x-c-á-e-.
------------------
Ton échō xechásei.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
Τον έχω ξεχάσει.
Ton échō xechásei.
|