ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? |
તમ- સ્પ-નિશ ક---- ------?
ત_ સ્___ ક્_ શી___
ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-?
-------------------------
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
0
mār--- śuṁ--a----a---ch-?
m_____ ś__ k___ r___ c___
m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē-
-------------------------
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
mārthā śuṁ karī rahī chē?
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? |
શ-ં-તમે -ણ-પો-્---ી- બ--ો -ો?
શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_
શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-?
-----------------------------
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
0
T- ōp---amāṁ-kāma-karē ---.
T_ ō________ k___ k___ c___
T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē-
---------------------------
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። |
હા- --- હુ- -ટ-લ-ય--પ- બ-લ- શ--ં-છુ-.
હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_
હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
0
Tē-kō-p-uṭ--a par--kā--------c-ē.
T_ k_________ p___ k___ k___ c___
T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē-
---------------------------------
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። |
મ-ે-લ--ે -ે-કે-ત-ે ખ-બ સારી---ત- ---ો--ો.
મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-.
-----------------------------------------
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
0
Mār-hā ---ṁ -hē?
M_____ k___ c___
M-r-h- k-ā- c-ē-
----------------
Mārthā kyāṁ chē?
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
Mārthā kyāṁ chē?
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። |
ભાષ-- એકદમ -----છે.
ભા__ એ___ સ__ છે_
ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-.
-------------------
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
0
S---m--ā-.
S_________
S-n-m-m-ṁ-
----------
Sinēmāmāṁ.
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
Sinēmāmāṁ.
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። |
હ-ં તે-ે સા-ી ---ે સમજી-શ----છ-ં.
હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_
હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં-
---------------------------------
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
0
T-----ī jō&apo-;----h--c--.
T_ m___ j________ r___ c___
T- m-v- j-&-p-s-ī r-h- c-ē-
---------------------------
Tē mūvī jō'ī rahī chē.
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
Tē mūvī jō'ī rahī chē.
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። |
પ--ત---ો--ું--ન- લખવ-- મ---કે- -ે.
પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_
પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-.
----------------------------------
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
0
P--ar---u---arī----y---h-?
P_____ ś__ k___ r____ c___
P-ṭ-r- ś-ṁ k-r- r-h-ō c-ē-
--------------------------
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። |
હ-- --- પ-------ૂલ- કરુ- --ં.
હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_
હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં-
-----------------------------
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
0
T---u-iv--si--m-- --h--s--k-r- c-ē.
T_ y_____________ a______ k___ c___
T- y-n-v-r-i-ī-ā- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። |
ક-પ----ીને-હં--શ--મન---ુ-ા-ો.
કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___
ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-.
-----------------------------
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
0
Tē-----ā&-po-;-n-----yās----rē--h-.
T_ b_____________ a______ k___ c___
T- b-ā-ā-a-o-;-n- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē bhāṣā'ōnō abhyāsa karē chē.
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
Tē bhāṣā'ōnō abhyāsa karē chē.
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። |
તમ-ર- ----ા- ઘણ--સા----ે.
ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_
ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-.
-------------------------
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
0
P---r- ---- chē?
P_____ k___ c___
P-ṭ-r- k-ā- c-ē-
----------------
Pīṭara kyāṁ chē?
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
Pīṭara kyāṁ chē?
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። |
તમ-રી--ા-ે-થ--ો ---ચા- છે.
ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_
ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-.
--------------------------
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
0
Kāph- m-ṁ.
K____ m___
K-p-ē m-ṁ-
----------
Kāphē māṁ.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
Kāphē māṁ.
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። |
ત-ે-----શકો-છો-ક- --------ંથી આવો-છ-.
ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_
ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-.
-------------------------------------
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
0
Tē-kōph- ---ē ---.
T_ k____ p___ c___
T- k-p-ī p-v- c-ē-
------------------
Tē kōphī pīvē chē.
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
Tē kōphī pīvē chē.
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? |
ત--ર- મા-ૃ--ષ----ં--ે?
ત__ મા___ શું છે_
ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-?
----------------------
તમારી માતૃભાષા શું છે?
0
T-man--kyā- -a-uṁ--a-ē c-ē?
T_____ k___ j____ g___ c___
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m- c-ē-
---------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
તમારી માતૃભાષા શું છે?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። |
શ-- તમ- --ષાનો-ક--્સ--રો-છ-?
શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_
શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-?
----------------------------
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
0
K--sarṭa m---.
K_______ m____
K-n-a-ṭ- m-ṭ-.
--------------
Kōnsarṭa māṭē.
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
Kōnsarṭa māṭē.
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? |
ત-ે --- પ-ઠ્-પ-સ્---ો-ઉપયોગ --- -ો?
ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_
ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-?
-----------------------------------
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
0
T-manē-sa--ī-a sām-h----u----mē c--.
T_____ s______ s__________ g___ c___
T-m-n- s-ṅ-ī-a s-m-h-ḷ-v-ṁ g-m- c-ē-
------------------------------------
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። |
મન- ખબ--નથી -----ક--ણે-શું-ક--વાય --.
મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-.
-------------------------------------
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
0
Tam-n---yā----v-- ga----- na-hī?
T_____ k___ j____ g______ n_____
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m-t-ṁ n-t-ī-
--------------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
|
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። |
હ----ી-્-ક --શે -િચા-ી શક-ો -થી.
હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__
હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
0
Ḍ-s--mā-.
Ḍ________
Ḍ-s-ō-ā-.
---------
Ḍiskōmāṁ.
|
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
Ḍiskōmāṁ.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ። |
હ-ં-એ ભ--- ગય-.
હું એ ભૂ_ ગ__
હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો-
---------------
હું એ ભૂલી ગયો.
0
T--ē -āns- ----v-n-ṁ-p--an----at-ī.
T___ ḍ____ k________ p______ n_____
T-n- ḍ-n-a k-r-v-n-ṁ p-s-n-a n-t-ī-
-----------------------------------
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
હું એ ભૂલી ગયો.
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
|