መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   sv Lära främmande språk

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [tjugotre]

Lära främmande språk

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Va--h-r-ni-lärt--r--p---k-? V__ h__ n_ l___ e_ s_______ V-r h-r n- l-r- e- s-a-s-a- --------------------------- Var har ni lärt er spanska? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? K-- -i--or--g--is---oc--å? K__ n_ p___________ o_____ K-n n- p-r-u-i-i-k- o-k-å- -------------------------- Kan ni portugisiska också? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Ja, o-h-ja--k-n ----- lit- i-alien--a. J__ o__ j__ k__ o____ l___ i__________ J-, o-h j-g k-n o-k-å l-t- i-a-i-n-k-. -------------------------------------- Ja, och jag kan också lite italienska. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Ja--ty---- a-t n- -ra-a- m--ke- -ra. J__ t_____ a__ n_ p_____ m_____ b___ J-g t-c-e- a-t n- p-a-a- m-c-e- b-a- ------------------------------------ Jag tycker att ni pratar mycket bra. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Sp---en -- -a-s-a---ka. S______ ä_ g_____ l____ S-r-k-n ä- g-n-k- l-k-. ----------------------- Språken är ganska lika. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Jag--ö----- dem-bra. J__ f______ d__ b___ J-g f-r-t-r d-m b-a- -------------------- Jag förstår dem bra. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። M-- ---a -c- ----v-----sv-r-. M__ t___ o__ s_____ ä_ s_____ M-n t-l- o-h s-r-v- ä- s-å-t- ----------------------------- Men tala och skriva är svårt. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። J-- --r f--tfar-nde--ång- -e-. J__ g__ f__________ m____ f___ J-g g-r f-r-f-r-n-e m-n-a f-l- ------------------------------ Jag gör fortfarande många fel. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Var-s------ch r--t- ----al-tid. V__ s____ o__ r____ m__ a______ V-r s-ä-l o-h r-t-a m-g a-l-i-. ------------------------------- Var snäll och rätta mig alltid. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። E-t----al -r--ikti-----a. E__ u____ ä_ r______ b___ E-t u-t-l ä- r-k-i-t b-a- ------------------------- Ert uttal är riktigt bra. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። N- --r----lit---bry-n---. N_ h__ e_ l____ b________ N- h-r e- l-t-n b-y-n-n-. ------------------------- Ni har en liten brytning. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Ma- hö-, va- n---omm-r i----. M__ h___ v__ n_ k_____ i_____ M-n h-r- v-r n- k-m-e- i-r-n- ----------------------------- Man hör, var ni kommer ifrån. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Vi-k----r ert m--er--å-? V_____ ä_ e__ m_________ V-l-e- ä- e-t m-d-r-m-l- ------------------------ Vilket är ert modersmål? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። G-r--i -å-----kkur-? G__ n_ p_ s_________ G-r n- p- s-r-k-u-s- -------------------- Går ni på språkkurs? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Vilket ----medel-a-vä-------? V_____ l________ a_______ n__ V-l-e- l-r-m-d-l a-v-n-e- n-? ----------------------------- Vilket läromedel använder ni? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። J-g-v-t-i------st -u---a----- he-er. J__ v__ i___ j___ n__ v__ d__ h_____ J-g v-t i-t- j-s- n-, v-d d-t h-t-r- ------------------------------------ Jag vet inte just nu, vad det heter. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። J-g ko--er -n-e -håg--i--l-. J__ k_____ i___ i___ t______ J-g k-m-e- i-t- i-å- t-t-l-. ---------------------------- Jag kommer inte ihåg titeln. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Ja- har --ö------. J__ h__ g____ d___ J-g h-r g-ö-t d-t- ------------------ Jag har glömt det. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -