መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   hi मुलाकात

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

२४ [चौबीस]

24 [chaubees]

मुलाकात

[mulaakaat]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ህንዲ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? क्-ा तु-्-ारी-ब- निक------थी? क्_ तु___ ब_ नि__ ग_ थी_ क-य- त-म-ह-र- ब- न-क- ग-ी थ-? ----------------------------- क्या तुम्हारी बस निकल गयी थी? 0
k-a-tum-aa-e----- --kal gayee-t---? k__ t________ b__ n____ g____ t____ k-a t-m-a-r-e b-s n-k-l g-y-e t-e-? ----------------------------------- kya tumhaaree bas nikal gayee thee?
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። म-ं-आ-- घंट- तक तु-्---- -्र--------- --- -ा / --ी-थी मैं आ_ घं_ त_ तु___ प्____ क_ र_ था / र_ थी म-ं आ-े घ-ट- त- त-म-ह-र- प-र-ी-्-ा क- र-ा थ- / र-ी थ- ----------------------------------------------------- मैं आधे घंटे तक तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा था / रही थी 0
mai- aa-----ha-te --k---m----e- -ra--ek----ka----ha--h--/ -------hee m___ a____ g_____ t__ t________ p_________ k__ r___ t__ / r____ t___ m-i- a-d-e g-a-t- t-k t-m-a-r-e p-a-e-k-h- k-r r-h- t-a / r-h-e t-e- -------------------------------------------------------------------- main aadhe ghante tak tumhaaree prateeksha kar raha tha / rahee thee
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? क्----ु------ प-स मोबाइ- फ------ं ह-? क्_ तु___ पा_ मो___ फो_ न_ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स म-ब-इ- फ-न न-ी- ह-? ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास मोबाइल फोन नहीं है? 0
ky- tu---are p-----obail-p-----ah------? k__ t_______ p___ m_____ p___ n____ h___ k-a t-m-a-r- p-a- m-b-i- p-o- n-h-n h-i- ---------------------------------------- kya tumhaare paas mobail phon nahin hai?
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! अ--- ब-र-ठ-क स-य पर आ--! अ__ बा_ ठी_ स__ प_ आ__ अ-ल- ब-र ठ-क स-य प- आ-ा- ------------------------ अगली बार ठीक समय पर आना! 0
aga-ee-b--r-the-k--a--y pa------! a_____ b___ t____ s____ p__ a____ a-a-e- b-a- t-e-k s-m-y p-r a-n-! --------------------------------- agalee baar theek samay par aana!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! अगल---ा--टै-्-- ल--ा! अ__ बा_ टै__ ले__ अ-ल- ब-र ट-क-स- ल-न-! --------------------- अगली बार टैक्सी लेना! 0
a----- b-a--t--k-e---e-a! a_____ b___ t______ l____ a-a-e- b-a- t-i-s-e l-n-! ------------------------- agalee baar taiksee lena!
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! अ----बा- अ--े--ाथ-ए- ---र--ल---ा-ा! अ__ बा_ अ__ सा_ ए_ छ__ ले जा__ अ-ल- ब-र अ-न- स-थ ए- छ-्-ी ल- ज-न-! ----------------------------------- अगली बार अपने साथ एक छत्री ले जाना! 0
aga-ee---a- --an- ----h-e- c-h---ee -e-j----! a_____ b___ a____ s____ e_ c_______ l_ j_____ a-a-e- b-a- a-a-e s-a-h e- c-h-t-e- l- j-a-a- --------------------------------------------- agalee baar apane saath ek chhatree le jaana!
ጽባሕ ነጻ እየ። कल-मेर- छ-ट्-ी-है क_ मे_ छु__ है क- म-र- छ-ट-ट- ह- ----------------- कल मेरी छुट्टी है 0
ka- -e-ee-c--ut--- h-i k__ m____ c_______ h__ k-l m-r-e c-h-t-e- h-i ---------------------- kal meree chhuttee hai
ጽባሕ ዶክንራኸብ? क-य--ह- -- --ले-? क्_ ह_ क_ मि__ क-य- ह- क- म-ल-ं- ----------------- क्या हम कल मिलें? 0
ky----m---l mi--n? k__ h__ k__ m_____ k-a h-m k-l m-l-n- ------------------ kya ham kal milen?
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። म-फ़-क-न-, -- -ैं --ीं-आ---ूँग- / स---गी मा_ क___ क_ मैं न_ आ स__ / स__ म-फ- क-न-, क- म-ं न-ी- आ स-ू-ग- / स-ू-ग- ---------------------------------------- माफ़ करना, कल मैं नहीं आ सकूँगा / सकूँगी 0
m----ka-ana,-k-l--ain ---i- -a s--o-n-- / ---oo---e m___ k______ k__ m___ n____ a_ s_______ / s________ m-a- k-r-n-, k-l m-i- n-h-n a- s-k-o-g- / s-k-o-g-e --------------------------------------------------- maaf karana, kal main nahin aa sakoonga / sakoongee
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? क-------न--इस---्त-हान्त -- -ि--पह---ही ---्-क्-म बना-- --? क्_ तु__ इ_ स_____ के लि_ प__ ही का_____ ब__ है_ क-य- त-म-े इ- स-्-ा-ा-्- क- ल-ए प-ल- ह- क-र-य-्-म ब-ा-ा ह-? ----------------------------------------------------------- क्या तुमने इस सप्ताहान्त के लिए पहले ही कार्यक्रम बनाया है? 0
kya --m-n- -s --pt--haan---- -i- p--a-e -ee---a------m-b-naa-- ha-? k__ t_____ i_ s__________ k_ l__ p_____ h__ k_________ b______ h___ k-a t-m-n- i- s-p-a-h-a-t k- l-e p-h-l- h-e k-a-y-k-a- b-n-a-a h-i- ------------------------------------------------------------------- kya tumane is saptaahaant ke lie pahale hee kaaryakram banaaya hai?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? या---- क-स--स------- व-ल- हो? या तु_ कि_ से मि__ वा_ हो_ य- त-म क-स- स- म-ल-े व-ल- ह-? ----------------------------- या तुम किसी से मिलने वाले हो? 0
y- -um ---ee ---mi---e v---e -o? y_ t__ k____ s_ m_____ v____ h__ y- t-m k-s-e s- m-l-n- v-a-e h-? -------------------------------- ya tum kisee se milane vaale ho?
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። म--ी---- है--ि--- स--त----्त---- -ि-ें मे_ रा_ है कि ह_ स_____ में मि_ म-र- र-य ह- क- ह- स-्-ा-ा-्- म-ं म-ल-ं -------------------------------------- मेरी राय है कि हम सप्ताहान्त में मिलें 0
mere---a-y h---k- h-m s-----ha--- -e-n-m--en m____ r___ h__ k_ h__ s__________ m___ m____ m-r-e r-a- h-i k- h-m s-p-a-h-a-t m-i- m-l-n -------------------------------------------- meree raay hai ki ham saptaahaant mein milen
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? क्-- ह----क-ि--ज--ँ? क्_ ह_ पि___ जा__ क-य- ह- प-क-ि- ज-ए-? -------------------- क्या हम पिकनिक जाएँ? 0
kya--am-----nik jaen? k__ h__ p______ j____ k-a h-m p-k-n-k j-e-? --------------------- kya ham pikanik jaen?
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? क-या-----ि-ार- पर --एँ? क्_ ह_ कि__ प_ जा__ क-य- ह- क-न-र- प- ज-ए-? ----------------------- क्या हम किनारे पर जाएँ? 0
k-- -a- ----a-- -ar --en? k__ h__ k______ p__ j____ k-a h-m k-n-a-e p-r j-e-? ------------------------- kya ham kinaare par jaen?
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? क--ा हम पह--ों मे---ाए-? क्_ ह_ प__ में जा__ क-य- ह- प-ा-ो- म-ं ज-ए-? ------------------------ क्या हम पहाडों में जाएँ? 0
k-- ham ---a-do----in -a-n? k__ h__ p_______ m___ j____ k-a h-m p-h-a-o- m-i- j-e-? --------------------------- kya ham pahaadon mein jaen?
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። मै- त-म्--- का--य--- से ----ू--ा ---ूँगी मैं तु__ का____ से ले लूँ_ / लूँ_ म-ं त-म-ह-ं क-र-य-ल- स- ल- ल-ँ-ा / ल-ँ-ी ---------------------------------------- मैं तुम्हें कार्यालय से ले लूँगा / लूँगी 0
ma---t--hen k-ar--al-y--e -e-l-onga-- l-ongee m___ t_____ k_________ s_ l_ l_____ / l______ m-i- t-m-e- k-a-y-a-a- s- l- l-o-g- / l-o-g-e --------------------------------------------- main tumhen kaaryaalay se le loonga / loongee
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። म---तु-्------ -े ले-लू-ग- --ल-ँगी मैं तु__ घ_ से ले लूँ_ / लूँ_ म-ं त-म-ह-ं घ- स- ल- ल-ँ-ा / ल-ँ-ी ---------------------------------- मैं तुम्हें घर से ले लूँगा / लूँगी 0
m-i--t-m-e--gh---se--- --on-- /---o-g-e m___ t_____ g___ s_ l_ l_____ / l______ m-i- t-m-e- g-a- s- l- l-o-g- / l-o-g-e --------------------------------------- main tumhen ghar se le loonga / loongee
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። म-ं तुम--ें -स---स-ट-- से -े----गा-/--ूँ-ी मैं तु__ ब_ – स्__ से ले लूँ_ / लूँ_ म-ं त-म-ह-ं ब- – स-ट-प स- ल- ल-ँ-ा / ल-ँ-ी ------------------------------------------ मैं तुम्हें बस – स्टाप से ले लूँगा / लूँगी 0
m-in----hen-bas---s-aa- se-le-l----a-/ loong-e m___ t_____ b__ – s____ s_ l_ l_____ / l______ m-i- t-m-e- b-s – s-a-p s- l- l-o-g- / l-o-g-e ---------------------------------------------- main tumhen bas – staap se le loonga / loongee

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -