ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? |
Ա-տ-բո-ս-ց---շ-ցա-ր:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Avt-bu-it-- us--ts--՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። |
Ես--ե---ամ -եզ ս-աս--ի:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Yes -e- zh---k--ez---a--t-’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? |
Շ--ժական -եռ-խ-- չո-նե-ս:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S-arz-ak-- h-------- c--une-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! |
Մյ--ս անգամ ճշ-ապ-հ ---ր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
M-u- a-g-m ----t-pah yeg--r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! |
Մյ--ս -նգամ -աքս----րց--ւ:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
My-s -n-a- t-k’si ---ts-ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
|
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! |
Մ-ու---ն-ամ--նձր-ա-ոց---րցր--:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
My-- -nga--an---e-anot-- v-r--’-u
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
ጽባሕ ነጻ እየ። |
Վա-ը ե- ա-ատ-ե-:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
V---y-y-----at-yem
V____ y__ a___ y__
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
|
ጽባሕ ነጻ እየ።
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
|
ጽባሕ ዶክንራኸብ? |
Վ--ը -ա---պե-ն-:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
V--hy---n-i---n-’
V____ h__________
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
|
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
|
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። |
Ն-րի-,-ց--ոք-------եմ---րո-:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N---r,--s’--o-’ ---hy--h---- -ar--h
N_____ t_______ v____ c_____ k_____
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? |
Ի-կ-այ--շ-բ---կիրա-ի-ին- ո- -լա-նե--------:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I----ys-s-a-a----irak- -n-h--v---p--nne---n--s
I__ a__ s_____________ i____ v__ p______ u____
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? |
Թ-----դ-ն----մանա-որվա---ս:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T’y-՞ ar----pay--n-v--v-t--y-s
T____ a____ p_____________ y__
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። |
Ե- -ռա------մ-ե--ա-ս շա-աթ---ր--ի-հ--դիպե-:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Y-- a-r-jar-----em---s--h------k-ra-i--an--pel
Y__ a_________ y__ a__ s_____________ h_______
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? |
Զբո-ախնջու---անե՞--:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Z-o-ak--j---- ----n-’
Z____________ a______
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? |
Ծո--փ---ա՞նք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Tsov--’-g--՞n-’
T______ g______
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
|
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
|
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? |
Գ---ն----պի--ե--ե--:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Gn--nk- -e-i-l-r----y
G______ d___ l_______
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። |
Ե-----րցն-մ---- ---ս---ա-ից:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Ye- kv-rts’-em-k’y-- -r----------’
Y__ k_________ k____ g____________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ።
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። |
Ես--վ--------եզ--նից:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Y------r------ -’--z t-i-s’
Y__ k_________ k____ t_____
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ።
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። |
Ե- կ-ե--ն-- ք-- -վ-ո-ուս- -անգա--ց:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Y-s--ve---’-----’--- --to-us- -a--a-rits’
Y__ k_________ k____ a_______ k__________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ።
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|