መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ከተማ   »   hu A városban

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

ኣብ ከተማ

ኣብ ከተማ

25 [huszonöt]

A városban

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። A-va--t--l---s-- --e--t-é--m-nni. A v_____________ s________ m_____ A v-s-t-l-o-á-r- s-e-e-n-k m-n-i- --------------------------------- A vasútállomásra szeretnék menni. 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። A r---lő-ér-e-s-er--nék -e-ni. A r__________ s________ m_____ A r-p-l-t-r-e s-e-e-n-k m-n-i- ------------------------------ A repülőtérre szeretnék menni. 0
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። A-v-roskö--ont-a s--retn------n-. A v_____________ s________ m_____ A v-r-s-ö-p-n-b- s-e-e-n-k m-n-i- --------------------------------- A városközpontba szeretnék menni. 0
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? H--y---ju-ok--- a ----t-l--m---o-? H_____ j____ e_ a v_______________ H-g-a- j-t-k e- a v-s-t-l-o-á-h-z- ---------------------------------- Hogyan jutok el a vasútállomáshoz? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? H---a--j--o--e------pü-őt-r--z? H_____ j____ e_ a r____________ H-g-a- j-t-k e- a r-p-l-t-r-e-? ------------------------------- Hogyan jutok el a repülőtérhez? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? Hog--n-----k el----ár-------ntb-? H_____ j____ e_ a v______________ H-g-a- j-t-k e- a v-r-s-ö-p-n-b-? --------------------------------- Hogyan jutok el a városközpontba? 0
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። Szü-ség---van e---ta-ira. S________ v__ e__ t______ S-ü-s-g-m v-n e-y t-x-r-. ------------------------- Szükségem van egy taxira. 0
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። S---ség-- v-n -g--v-r-st-rk--re. S________ v__ e__ v_____________ S-ü-s-g-m v-n e-y v-r-s-é-k-p-e- -------------------------------- Szükségem van egy várostérképre. 0
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። Szü-s--e----- eg-------re. S________ v__ e__ h_______ S-ü-s-g-m v-n e-y h-t-l-e- -------------------------- Szükségem van egy hotelre. 0
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። E-- a--ót-s-er-tnék b--eln-. E__ a____ s________ b_______ E-y a-t-t s-e-e-n-k b-r-l-i- ---------------------------- Egy autót szeretnék bérelni. 0
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። I-t-va- - hi--lká--yám. I__ v__ a h____________ I-t v-n a h-t-l-á-t-á-. ----------------------- Itt van a hitelkártyám. 0
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። I-t-v---a-jo-osí--ány--. I__ v__ a j_____________ I-t v-n a j-g-s-t-á-y-m- ------------------------ Itt van a jogosítványom. 0
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? Mit--eh---m-gnézni-a v-r-s-an? M__ l____ m_______ a v________ M-t l-h-t m-g-é-n- a v-r-s-a-? ------------------------------ Mit lehet megnézni a városban? 0
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። Me---n-k a----á--sb-. M_______ a_ ó________ M-n-e-e- a- ó-á-o-b-. --------------------- Menjenek az óvárosba. 0
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። Csi--l-a--k e-y-vár-s-ézö-körsétá-. C__________ e__ v________ k________ C-i-á-j-n-k e-y v-r-s-é-ö k-r-é-á-. ----------------------------------- Csináljanak egy városnézö körsétát. 0
ናብ ወደብ ኪዱ። M-n-enek a kik-t-höz! M_______ a k_________ M-n-e-e- a k-k-t-h-z- --------------------- Menjenek a kikötőhöz! 0
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። Cs--á---nak egy--i--t-i -ö-utazást. C__________ e__ k______ k__________ C-i-á-j-n-k e-y k-k-t-i k-r-t-z-s-. ----------------------------------- Csináljanak egy kikötői körutazást. 0
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? Mi-ye- -át--v-l-- vann-k-m-g ---n-k---l? M_____ l_________ v_____ m__ e___ k_____ M-l-e- l-t-i-a-ó- v-n-a- m-g e-e- k-v-l- ---------------------------------------- Milyen látnivalók vannak még ezen kívül? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -