መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   sk V hoteli – sťažnosti

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። Sp-ch- ----ng-je. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። N----ie---plá v--a. N______ t____ v____ N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Môž-------ne-ha- oprav--? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። V-i-b- n-- -e telef-n. V i___ n__ j_ t_______ V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። V --b- nie--e--eleví--r. V i___ n__ j_ t_________ V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። Iz-- ne-----l--n. I___ n___ b______ I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። I--a-j- p-íl-š hl----. I___ j_ p_____ h______ I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። Izba -- ------á. I___ j_ p_______ I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። I-b- j- ---l-- ---v-. I___ j_ p_____ t_____ I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። K-re-i- ne-----je. K______ n_________ K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። Kli-a-iz-cia n--u-guj-. K___________ n_________ K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። T--evíz-r j- poka-ený. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። T- -- m--n--á-i. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። T--je-pr- mň- pri-ra--. T_ j_ p__ m__ p________ T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? M--e nie-- -ac-ej-ie? M___ n____ l_________ M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? Je -u-v--lí--o-ti---á--žní--a-u-yt---a? J_ t_ v b________ m__________ u________ J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? Je -u-----ízk-s----e-zió-? J_ t_ v b________ p_______ J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? J- t- ----ízk-st------aurá---? J_ t_ v b________ r___________ J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -