መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   sk V hoteli – sťažnosti

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። Spr-ha ---ung--e. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። Nete-ie t---á --d-. N______ t____ v____ N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? M--et- t- ---h-ť o-ra--ť? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። V -zb------je t-lefón. V i___ n__ j_ t_______ V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። V-i--e n----e---le-í---. V i___ n__ j_ t_________ V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። I-ba n-m- --l--n. I___ n___ b______ I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። Iz-- je p-íl-š ----n-. I___ j_ p_____ h______ I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። Iz---j- -r-m-lá. I___ j_ p_______ I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። Iz-------r-----t-av-. I___ j_ p_____ t_____ I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። K--e--e-----ng---. K______ n_________ K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። Kli-a-izác-a--e--nguje. K___________ n_________ K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። T---víz----e-po-az-ný. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። T- sa--- -ep--i. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። To--e---- --a p-i-rahé. T_ j_ p__ m__ p________ T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? M--e --eč- --c--j-ie? M___ n____ l_________ M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? Je t--v----z-ost--m--dežní-ka-ub--ov-a? J_ t_ v b________ m__________ u________ J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? Je ---- --í-ko-ti---n-i-n? J_ t_ v b________ p_______ J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? Je tu v -l-z---t- ----a-rác--? J_ t_ v b________ r___________ J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -