እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? |
Αυτό------ το -ρ-νο --- Β--ο-ίν-;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
A--ó e-n-i--- tr--o g----erol-n-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
|
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
|
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? |
Πότε-αν-χ---ί--ο-τρ-νο;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
Pó-- an-c-ō-e- to ----o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
|
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Póte anachōreí to tréno?
|
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? |
Πό-ε---ά--ι -ο τρ----σ-ο-----λ---;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
P----p-tá-e- -o tréno--to B-ro---o?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
|
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
|
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? |
Με --γχω--ί-ε--μ-ο-- -α πε---ω;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
Me-s-nchōreít----p----na-pe-á-ō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
|
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
|
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። |
Νομ--- -ως--υτ- -ίν-ι-- --------.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
N---z- p-s -utḗ--í--- - t---- --u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
|
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ።
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
|
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። |
Ν-μ--ω-π-- -άθ-σ------ν --σ- μ-υ.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
N----- -ōs ká--este--tē- -hé-ē-mo-.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
|
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም።
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
|
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? |
Π-ύ---να- η-κλι-ά---α;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
Po--eí----ē--lin--axa?
P__ e____ ē k_________
P-ú e-n-i ē k-i-á-a-a-
----------------------
Poú eínai ē klinámaxa?
|
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Poú eínai ē klinámaxa?
|
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። |
Η κ--νάμα-α είν-- στο-πίσω--έρο- --- ----ου.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Ē-kl---max--e-nai s-o p--- m-----to----én--.
Ē k________ e____ s__ p___ m____ t__ t______
Ē k-i-á-a-a e-n-i s-o p-s- m-r-s t-u t-é-o-.
--------------------------------------------
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
|
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ።
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
|
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። |
Κ-- πο- ε-ναι--ο --τι--όρ---το---ρέν--; - ----μ-ρ-σ---ό-μ-ρ--.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Ka- -oú----a--t--e--ia-ó--o tou-t-é---?---S-- --ros-inó m-r-s.
K__ p__ e____ t_ e_________ t__ t______ – S__ m________ m_____
K-i p-ú e-n-i t- e-t-a-ó-i- t-u t-é-o-? – S-o m-r-s-i-ó m-r-s-
--------------------------------------------------------------
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
|
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ።
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
|
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? |
Μ--ρ--ν--κ-ιμη-ώ---τ-;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
Mp--- na -o--ē-h- -á-ō?
M____ n_ k_______ k____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- k-t-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
|
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
|
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? |
Μ-ορ- -α -οι-η-- -τη----ση;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
Mpor-----ko--ēthṓ--t-n ----?
M____ n_ k_______ s___ m____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- s-ē- m-s-?
----------------------------
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
|
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
|
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? |
Μπορ- να -ο----ώ ---ω;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
Mp----na ----ēt-- p-nō?
M____ n_ k_______ p____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- p-n-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
|
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
|
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? |
Πό-ε φ----------α-σύ-ορα;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
P--e---t-noum- s---s---ra?
P___ p________ s__ s______
P-t- p-t-n-u-e s-a s-n-r-?
--------------------------
Póte phtánoume sta sýnora?
|
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Póte phtánoume sta sýnora?
|
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? |
Πόσο ---ρ-εί-το τ-ξίδ----χ-ι τ- --ρ-λ-ν-;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
P--o -i-rke--to ---ídi--é-h-- to-B-r-líno?
P___ d______ t_ t_____ m_____ t_ B________
P-s- d-a-k-í t- t-x-d- m-c-r- t- B-r-l-n-?
------------------------------------------
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
|
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
|
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? |
Το τρένο-έ--ι-κ-θ--τ---σ-;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
T--t-é-------i---thy-t-----?
T_ t____ é____ k____________
T- t-é-o é-h-i k-t-y-t-r-s-?
----------------------------
To tréno échei kathystérēsē?
|
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
To tréno échei kathystérēsē?
|
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? |
Έ--τε κάτι ν---ιαβάσετε;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
Éc-e-e -á-i--- dia----t-?
É_____ k___ n_ d_________
É-h-t- k-t- n- d-a-á-e-e-
-------------------------
Échete káti na diabásete?
|
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Échete káti na diabásete?
|
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? |
Μπορεί --νε-- -α-φ--ι--αι-να ---- κά-- ---;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
Mp---í------- ---pháe- k-i--- --e- k--- ed-?
M_____ k_____ n_ p____ k__ n_ p___ k___ e___
M-o-e- k-n-í- n- p-á-i k-i n- p-e- k-t- e-ṓ-
--------------------------------------------
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
|
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
|
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? |
Με--υπ---ε σ-ς--αρ-κ-λ--στ-- -:0-;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
M---ypnáte--as--ara-alṓ --i----00?
M_ x______ s__ p_______ s___ 7____
M- x-p-á-e s-s p-r-k-l- s-i- 7-0-?
----------------------------------
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
|
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
|