መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   fr Dans le train

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [trente-quatre]

Dans le train

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? Est----q-e-c’e-t-l- --ain -ou----rli- ? E_____ q__ c____ l_ t____ p___ B_____ ? E-t-c- q-e c-e-t l- t-a-n p-u- B-r-i- ? --------------------------------------- Est-ce que c’est le train pour Berlin ? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Qu-nd-est-----ue-le t------art-? Q____ e_____ q__ l_ t____ p___ ? Q-a-d e-t-c- q-e l- t-a-n p-r- ? -------------------------------- Quand est-ce que le train part ? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Q-an- e---ce q-e------a---a--ive - B----n-? Q____ e_____ q__ l_ t____ a_____ à B_____ ? Q-a-d e-t-c- q-e l- t-a-n a-r-v- à B-r-i- ? ------------------------------------------- Quand est-ce que le train arrive à Berlin ? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Pard--,---t--- qu- ----o-r-a-- -----r ? P______ e_____ q__ j_ p_______ p_____ ? P-r-o-, e-t-c- q-e j- p-u-r-i- p-s-e- ? --------------------------------------- Pardon, est-ce que je pourrais passer ? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Je c-oi--que-c--st--a---ac-. J_ c____ q__ c____ m_ p_____ J- c-o-s q-e c-e-t m- p-a-e- ---------------------------- Je crois que c’est ma place. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Je--roi--q-- -ous -te- as--s-à -- pla--. J_ c____ q__ v___ ê___ a____ à m_ p_____ J- c-o-s q-e v-u- ê-e- a-s-s à m- p-a-e- ---------------------------------------- Je crois que vous êtes assis à ma place. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Où-est -- --g-----t-? O_ e__ l_ w________ ? O- e-t l- w-g-n-l-t ? --------------------- Où est le wagon-lit ? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። L--wa-----it--s- -n qu----d---r-in. L_ w________ e__ e_ q____ d_ t_____ L- w-g-n-l-t e-t e- q-e-e d- t-a-n- ----------------------------------- Le wagon-lit est en queue de train. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። Et-où-es--le w-g----e--a-ra-- ? –----tête. E_ o_ e__ l_ w_______________ ? – E_ t____ E- o- e-t l- w-g-n-r-s-a-r-n- ? – E- t-t-. ------------------------------------------ Et où est le wagon-restaurant ? – En tête. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Pu---j--dor--r-e- ba- ? P______ d_____ e_ b__ ? P-i---e d-r-i- e- b-s ? ----------------------- Puis-je dormir en bas ? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Puis----d--m----- m--i-u-? P______ d_____ a_ m_____ ? P-i---e d-r-i- a- m-l-e- ? -------------------------- Puis-je dormir au milieu ? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Pu----- -o--i- e--ha-t-? P______ d_____ e_ h___ ? P-i---e d-r-i- e- h-u- ? ------------------------ Puis-je dormir en haut ? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Q--n--s---n--no-- à -a f--n--è-e ? Q____ s__________ à l_ f________ ? Q-a-d s-r-n---o-s à l- f-o-t-è-e ? ---------------------------------- Quand serons-nous à la frontière ? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Comb-e- -e -e-------- ---t---e--jus--’à---r-i- ? C______ d_ t____ d___ l_ t_____ j______ B_____ ? C-m-i-n d- t-m-s d-r- l- t-a-e- j-s-u-à B-r-i- ? ------------------------------------------------ Combien de temps dure le trajet jusqu’à Berlin ? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Le --ai--a-t--l-du--eta-d-? L_ t____ a_____ d_ r_____ ? L- t-a-n a-t-i- d- r-t-r- ? --------------------------- Le train a-t-il du retard ? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Avez---us-que-qu- c-os- - -i---? A________ q______ c____ à l___ ? A-e---o-s q-e-q-e c-o-e à l-r- ? -------------------------------- Avez-vous quelque chose à lire ? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? P--t--n av-ir-quelq-- --o-e-- ---g-r--t---b---e ici-? P______ a____ q______ c____ à m_____ e_ à b____ i__ ? P-u---n a-o-r q-e-q-e c-o-e à m-n-e- e- à b-i-e i-i ? ----------------------------------------------------- Peut-on avoir quelque chose à manger et à boire ici ? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Pouvez-v-us--- rév--l-e--à 7-heu-e--? P__________ m_ r________ à 7 h_____ ? P-u-e---o-s m- r-v-i-l-r à 7 h-u-e- ? ------------------------------------- Pouvez-vous me réveiller à 7 heures ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -