መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   nl In de trein

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [vierendertig]

In de trein

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? Is---t ---trei- n--- B-rli--? I_ d__ d_ t____ n___ B_______ I- d-t d- t-e-n n-a- B-r-i-n- ----------------------------- Is dat de trein naar Berlijn? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? W-nn-e---e-tr----d--tr---? W______ v_______ d_ t_____ W-n-e-r v-r-r-k- d- t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrekt de trein? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Wan-e-r-ko-t-d--t--i- i---er-i-- a--? W______ k___ d_ t____ i_ B______ a___ W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- B-r-i-n a-n- ------------------------------------- Wanneer komt de trein in Berlijn aan? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? P------ ma---k-e- l--gs? P______ m__ i_ e_ l_____ P-r-o-, m-g i- e- l-n-s- ------------------------ Pardon, mag ik er langs? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Ik-d-nk ----d-- m--n-p---ts is. I_ d___ d__ d__ m___ p_____ i__ I- d-n- d-t d-t m-j- p-a-t- i-. ------------------------------- Ik denk dat dat mijn plaats is. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Ik g-lo-- d-t-u op-mi-n-p-a-t- -it. I_ g_____ d__ u o_ m___ p_____ z___ I- g-l-o- d-t u o- m-j- p-a-t- z-t- ----------------------------------- Ik geloof dat u op mijn plaats zit. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? W--r i- de---aa-w---n? W___ i_ d_ s__________ W-a- i- d- s-a-p-a-e-? ---------------------- Waar is de slaapwagen? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። D- s-a-p--ge- ---a----e---in- va--de--r---. D_ s_________ i_ a__ h__ e___ v__ d_ t_____ D- s-a-p-a-e- i- a-n h-t e-n- v-n d- t-e-n- ------------------------------------------- De slaapwagen is aan het eind van de trein. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። E-------i---- r--tau--ti----en? –-Aan-h-t--e--n. E_ w___ i_ d_ r________________ – A__ h__ b_____ E- w-a- i- d- r-s-a-r-t-e-a-e-? – A-n h-t b-g-n- ------------------------------------------------ En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Ma- -k -e-eden-slape-? M__ i_ b______ s______ M-g i- b-n-d-n s-a-e-? ---------------------- Mag ik beneden slapen? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Ma------n-h-- -i---- -la---? M__ i_ i_ h__ m_____ s______ M-g i- i- h-t m-d-e- s-a-e-? ---------------------------- Mag ik in het midden slapen? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? M-g-ik--o--n s--p-n? M__ i_ b____ s______ M-g i- b-v-n s-a-e-? -------------------- Mag ik boven slapen? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? W---eer -i-n--e --- d- gr--s? W______ z___ w_ b__ d_ g_____ W-n-e-r z-j- w- b-j d- g-e-s- ----------------------------- Wanneer zijn we bij de grens? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? H---la-- --urt ----e----a-r--er-i-n? H__ l___ d____ d_ r___ n___ B_______ H-e l-n- d-u-t d- r-i- n-a- B-r-i-n- ------------------------------------ Hoe lang duurt de reis naar Berlijn? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Hee-t -- trein vertr-g--g? H____ d_ t____ v__________ H-e-t d- t-e-n v-r-r-g-n-? -------------------------- Heeft de trein vertraging? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? H-eft - ie-- -e le-e-? H____ u i___ t_ l_____ H-e-t u i-t- t- l-z-n- ---------------------- Heeft u iets te lezen? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? K-n-j- ---- i-t- te -t-- -n ---d-i--en k------? K__ j_ h___ i___ t_ e___ e_ t_ d______ k_______ K-n j- h-e- i-t- t- e-e- e- t- d-i-k-n k-i-g-n- ----------------------------------------------- Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? K--- u -ij----7-----ur-we-ken? K___ u m__ o_ 7___ u__ w______ K-n- u m-j o- 7-0- u-r w-k-e-? ------------------------------ Kunt u mij om 7.00 uur wekken? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -